这不是《我爱我家》!英达回人艺导话剧与故去父母“相聚”|加戏
这不是《我爱我家》!英达回人艺导话剧与故去父母“相聚”|加戏。
9月1日晚 , 北京人艺2020年首部原创新戏——由英达执导 , 演员王茜华、金汉、徐菁遥、徐岑子、张福元、王宁、陈红旭、阿楠、王堃等人艺演员出演的话剧《阳光下的葡萄干》在首都剧场首演 。 这部百老汇经典剧目其实对英达导演来说 , 有着不一样的意义 。 本期“加戏”走入《阳光下的葡萄干》台前幕后 , 面对这样一部戏里戏外都掺杂着故事性的话剧作品 , 英达究竟将这部百老汇经典做了哪些本土化的改编?在舞台之上又有哪些不为人知的细节?
资讯频道http://zixun.iweiba.cn/list-1.html
《阳光下的葡萄干》剧照 。 新京报采访人员 郭延冰 摄
1.两代
《阳光下的葡萄干》是非裔美国女剧作家洛伦·汉斯贝瑞的名作 , 于1959年首登百老汇舞台 。 上世纪六十年代 , 英达的母亲北京人艺演员、翻译家吴世良 , 曾将作品翻译成中文 , 因一直没出版 , 该手稿在特殊时期便失落民间 。 直至2019年 , 喜剧研究者 , 《我爱我家》资深剧迷“郑捕头”——郑猛告知英达 , 上海某家拍卖行正准备拍卖其母亲的一部手稿《阳光下的葡萄干》 , 几经周折在遗失近六十年后 , 方才失而复得 。 该剧讲述了一家美国非裔贫民在获取了保险金突然能改变生存境遇后 , 所面临的挣扎与选择 , 并最终用勇气与梦想来获取尊严、面对未来的故事 。 一向以喜剧见长的英达 , 退休之年再度回归北京人艺舞台执导话剧 , 加之又是其母的译作 , 可谓形成两代人艺人对于同一部作品的追求和表达 。
资讯频道http://zixun.iweiba.cn/list-1.html
《阳光下的葡萄干》剧照 。 新京报采访人员 郭延冰 摄
2.手稿字迹
翻译手稿初现时 , 当时英达身边很多友人提醒他对其真实性需持谨慎态度 , 以防受骗 。 英达回忆第一眼看到《阳光下的葡萄干》翻译手稿的那一瞬间 , 便确认这是母亲的字迹无疑 。 “妈妈的字我太熟悉了 , 小时候不光给我写信 , 写假条 , 作业上面也留下过不少相同的字体 。 ”从英美文化的底蕴出发 , 在那个时代能翻译这部作品的人 , 在英达看来 , 见识与水平无人能出自己母亲其右 。
推荐阅读
- 潇湘晨报|求归还被拒!上海一老总错转21万欲哭无泪:怎么证明我真不是骗子
- 芯片|气候异常!东北半个月遭台风三连击,分析:短期长期都不是好事
- 趣头条|号称能“放松肌肉”“减肥瘦身”的网红筋膜枪,是不是智商税?
- 微微一笑很凑合|你是不是藏了私房钱
- 日本|美国突然醒悟,最大的对手不是俄罗斯,德专家:不阻止就来不及了
- 孙冾讲娱乐|颜值高身材好的妹子是不是都在手机上?,搞笑GIF:我就想问问
- 穿搭|不想穿彩色衣服?也不是不可以,这样穿就很高级
- 电视剧杂谈|个子不是很高的女人,日常穿衣记住3个公式,让自己更加高挑年青
- 车行生活|06 恐怕只有一个理由——你老了,拒绝领克
- 宁宁育儿|你可知第一个女皇帝是谁吗,武则天并不是第一个女皇帝