como|英文诗歌 我喜欢你是寂静的 I Like For You To Be Still( 二 )


此外 , 诗人巧妙的类比和比喻使这首诗带给人一种哀伤的美的体验 。 这种美不仅来自于诗中类比和比喻的新颖 , 还源于作为喻体的意象本身的特性 。 蝴蝶是美的 , 星星是美的 , 如同恋人的沉默是美丽的 , 遥远 , 纯粹而哀伤 。 真正美的不是沉默 , 而是所爱的人 。
西班牙语版(原版)
Me Gustas Cuando Callas
Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
Parece que los ojos se te hubieran volado
y parece que un beso te cerrara la boca.
Como todas las cosas están llenas de mi alma
emerges de las cosas, llena del alma mía.
Mariposa de sue?o, te pareces a mi alma,
y te pareces a la palabra melancolía.
Me gustas cuando callas y estás como distante.
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:
Déjame que me calle con el silencio tuyo.
Déjame que te hable también con tu silencio
claro como una lámpara, simple como un anillo.
Eres como la noche, callada y constelada.
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.
Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
【como|英文诗歌 我喜欢你是寂静的 I Like For You To Be Still】Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.


推荐阅读