我,Pornhub第一位中文译者( 二 )
我是怎么进洞的
先来说说我是怎么被录用的 。
2019年4月的时候 , P站招翻译的广告真的是满天飞 。 本人是国内QAF字幕组的成员 , 那天有个成员甩了个P站招聘链接 。 一石激起千层浪 , 群里叽叽喳喳就讨论了起来 。
文章图片
在看到招聘信息后 , 本人捡了个风和日丽的周末下午 , 溜到图书馆没人的一角 , 默默打开我心爱的Macbook , 屏幕调到最暗 , 窗口调到最小 , 开始看招聘要求 。 P站要求申请人发一封个人陈述 , 说一下自己的翻译背景 , 并说明为什么自己会适合这份工作 。
这封求职信我真没敢瞎写 。 我自身对于性话题 , 还有性少数研究很有兴趣 , 硕士毕业论文也是关于LGBTQ文学翻译对比研究的 。 所以我先分析了一顿“性”对现代人的意义 , 谈了谈自己在QAF字幕组的经历、给传统媒体写过英文社论 , 因为人和P站一样都在加拿大 , 最后还表达了拜访蒙特利尔总部的期待 。
大概3天之后 , P站给我发了一封邮件 , 需要我进行新一轮试译 , 同时说明 , 有整整5000人正在申请这份翻译工作 。 说实话 , 我没想到申请人竟然有那么多 。
新一轮的试译稿是一段关于P站的网站介绍+不同类型片的翻译 。 乍看不难 , 但其实有不少小陷阱 , 内容不太适合贴在这里 。 我就举一个例子 , 试译末尾有一句“come log on and get yourself off” , 每一个单词都很简单 , 但从P站的角度出发 , 就需要翻译出那种“你懂的”的味道 。
我请教了阅片无数的基友 , 还远程求助了一些人在北美的英语大神 , 最后提交了译稿 。 过了一周的时间 , 就收到了下面这封邮件——我成为了P站第一名中文译者 。
文章图片
是的 , 我感觉自己棒棒哒 。 将此事发了朋友圈之后 , 评论区最多的表情是♂和 。
我的翻译工作研究
推荐阅读
- 中文“全球中文学习平台”用户已覆盖152个国家和地区
- 这是...史上第一位带资进组还让金主赔钱的人?
- 美国《国家地理》中文版招聘
- 课程中文课堂转线上 催生教学新模式
- 代写论文犯罪团伙代写论文诈骗600万,警方:成员大多是初高中文化
- 外交部:中文双方共同安排中国籍员工返文,充分体现两国携手抗击疫情的积极意愿
- 防疫■中国驻吉尔吉斯斯坦使馆向中国留学生和中文教师发放“健康包”
- 当“谷雨”和第十一个“联合国中文日”相遇
- 北京奔驰总裁兼首席执行官方铭博:这段时间,我学会了“团结”这个中文词汇
- 纽约市警务处发中文宣讲视频 鼓励华裔民众举报仇恨犯罪