我,Pornhub第一位中文译者( 五 )

检查视频标题翻译


我在完成管理翻译者申请和网站翻译后 , 剩下的时间都留来检查已完成的标题翻译 。 发现错误就更改 , 如果发现某位用户的错误翻译过多 , 就直接关闭该用户的翻译平台 。 完成检查后 , 自己也会翻译视频标题 。

因为翻译的本地化抛开目标用户就会失去意义 。 翻译P站的难点就是找到汉语中正好相对应的表达 , 为了积累更多的原汁原味 , 就得学习同类中文网站里相关视频和分类的表述 。

翻译除了趣味以外 , 有时也得考虑实用 。 一个容易犯的错误就是不在乎人名 , 其实很多人通过人名检索自己想看的片子 , 如果没有保留原文就无法检索到 。

比如下面这个例子 , 视频北京联盟_原始标题中含有演员姓名 , 但追求文采的翻译会导致人名无法在其中穿插 , 因此在破折号后进行人名保留 。

我,Pornhub第一位中文译者
文章图片


与这个问题相对的是过度翻译 , 有的标题不需要翻译视频内容 , 如果译者翻译强调视频中的某个镜头 , 可能会对观众造成先入为主的感觉 。 当然 , 过于文艺隐晦的风格也不合适作为标题 , 毕竟谁会有那闲工夫去推敲言外之意呢 。

如果你也想尝试一下翻译的话 , 可以看看下面这个P站出的试译题目 , 英语好的朋友可以试一下:

我,Pornhub第一位中文译者
文章图片


下面是我收到比较好玩的神翻译之一 , 仅供参考:

我,Pornhub第一位中文译者
文章图片


如今的P站视频标题 , 已经成为了许多人展现创造力的舞台 。 近段时间大家看到的 , 就是诸多翻译者的成果 , 我们也在不断改进翻译 , 尽可能达到信雅达 , 而且实用 。 往后P站那些有意思的数据报告 , 我们也会逐渐翻译起来 , 将中文化的报告呈现给大家 。

如果非要总结一下我选择视频标题翻译的标准 , 其实无论你是古香古色气质型 , 还是热血澎湃老司机 , 只要让我觉得读起来顺口 , 读着内心骚动 , 重要术语没有问题 , 那就OK 。 我们对P站标题翻译的态度总的来说还是相对开放的 。

结语




感谢你没有什么图片也愿意看到这里 。 最后回答一个大家可能会好奇的问题 , 也是我被问过最多的问题:


推荐阅读