走上伦敦街头,向歧视说不!这是留英女孩的“一次疫情,两种战斗”( 二 )



In the UK the real fight against the virus seems to have begun only about five or six weeks ago, but I’ve been engaged in it for more than 10 weeks.

第一种战斗:抗击病毒

走上伦敦街头,向歧视说不!这是留英女孩的“一次疫情,两种战斗”
文章图片

二月初 , 我加入了一个微信群 , 群里就读于伦敦政经的陕西学子 , 在为家乡的亲人朋友提供支援 。

In early February I joined a WeChat group in which LSE students from Shaanxi province could offer help to families and friends back home.

我们克服诸多困难筹集资金 , 购买物资打包后寄回中国 。 我们十分欣慰 , 能够输送一万多只口罩 , 到陕西省会城市西安的多家医院 。

We overcame a lot of difficulties to raise money, buy things and then pack them and have them delivered, and we were pleased to be able to send more than 10,000 masks to hospitals in Xi’an, Shaanxi’s capital.

同时 , 各处的朋友也在竭尽所能支援家乡 。 我从未感受过如此强烈的爱国和团结之情 , 但同时我也体味着前所未有的无助感 。

In the meantime, friends of mine elsewhere were doing their best to help out their hometowns. And I’ve never felt such a strong sense of patriotism and solidarity before, but at the same time I have never felt so powerless to help.

距家千里之外的我 , 面对亲朋好友受疫情之灾却束手无策 。 我能做的只有夜夜祈祷 , 希望春天和幸福时光早日降临


Here I was thousands of kilometers away from home, and helpless as my friends and our families suffered from this disaster. All I could do was to pray every night for spring and for happier times to come as soon as possible.

第二种战斗:反歧视


走上伦敦街头,向歧视说不!这是留英女孩的“一次疫情,两种战斗”
文章图片

让我同样感到无助的还有另一场战役——反种族歧视 。

I also felt powerless in another battle – against racism.

自疫情暴发以来 , 英国各地均有亚裔被污蔑 , 遭受言语或肢体霸凌 。 一名中国研究生在英国北部的谢菲尔德市 , 被当街骚扰 , 只因他戴了口罩 。 曼彻斯特华人之家收到大量投诉 , 均和在校儿童面临的种族歧视有关 , 在伦敦政经的校园里一个学生对她吼道:“回你的国家”、“待在中国” 。

Since the COVID-19 outbreak, people of Asian backgrounds all over the UK have been vilified, being abused both verbally and physically. A postgraduate Chinese student in the northern city of Sheffield was harassed in the street, apparently for only wearing a face mask. The Manchester Chinese Centre has received scores of complaints for racist incidents targeting children in schools. A friend of mine was abused by a student on our LSE campus, telling her to “go back home” and “stay in China”.


我和朋友们无法对种族歧视坐视不理 , 因此建立脸书群组和照片墙上的账号 , 取名“中国人反对种族主义病毒” 。

Some friends and I decided not to take this abuse lying down, so we established a Facebook group and an Instagram account named “Chinese against racist virus”.


推荐阅读