新京报|2020诺奖得主露易丝·格丽克导读:要引来闪电的眷顾


北京联盟_本文原题:2020诺奖得主露易丝·格丽克导读:要引来闪电的眷顾
撰文|柳向阳
在面对格丽克诗歌的十年里 , 作为译者和一名诗歌写作者 , 最深切的感受 , 是她的诗歌写作有许多值得我们借鉴的地方 , 也有许多让人颇费思量的地方 , 即阅读的问题 , 这里我们以她的 2006 年诗集《阿弗尔诺》尝试分析 。
新京报|2020诺奖得主露易丝·格丽克导读:要引来闪电的眷顾
本文插图


直到世界反映了灵魂最深层的需要
》 , 作者: [美] 露易丝·格丽克 , 译者: 柳向阳 / 范静哗 , 版本: 世纪文景/上海人民出版社 2016年5月
与 1985 年诗集《阿基里斯的胜利》和 1999 年诗集《新生》类似 , 这本诗集以一个希腊神话故事作全书的基础 , 在格丽克众多诗集中颇具代表性 。 译者在《露易丝·格丽克的疼痛之诗》一文中引用了尼古拉斯·克里斯托夫关于这本诗集的书评文字:
“诗集中的18 首诗丰富而和谐:以相互关联的复杂形象、一再出现的角色、重叠的主题 , 形成了一个统一的集合 , 其中每一部分都不失于为整体而言说 。 ” 期待读者从整体出发 , 对 18 首诗作进行分类 , 细加琢磨 , 或能窥得格丽克创作的一些奥秘 。
但实际阅读恐怕远没有那么容易 。 首先 , 对每首诗细细勘察 , 即会遇到一些难解之处 。 如第一首诗《夜徙》前两节:
正是这一刻 , 你再次看到
那棵花楸树的红浆果
以及黑暗的天空中
有鸟儿夜徙 。
这让我悲伤地想到
死者再看不到它们——
这些事物为我们所依赖 ,
但它们消逝 。
这里“你”与“我”、“我们”的转换是多么不易察觉!但细读之下 , 我们不免起疑:这里的人称“你”、“我”和 “我们”是泛指的 , 还是特定的?如果是特定的 , 指的是谁?初读时我们不妨假定是泛指 , 但这本诗集中还有一首与它内容相近的诗作《夜星》 , 有助于我们进一步的追索 , 其中写道:
因为在我的另一种生活里 , 我曾
伤害过她:维纳斯 ,
这颗黄昏之星
诗集《阿弗尔诺》里的希腊神话是珀尔塞福涅被冥王哈得斯劫持为妻这样一个暴力的“爱情”故事 , 在希腊神话中 , 有冥后珀尔塞福涅与维纳斯争夺阿多尼斯的故事 , 这里的“我” , 应是珀尔塞福涅无疑 。 珀尔塞福涅过两种生活:每年有三分之一的时间待在冥界 , 其他时间回到母亲身边 , 因此 , 具体地说 , 此处的“我”应是从冥界回到大地上的珀尔塞福涅 , 一个大地上的少女的角色 。 诗中的“另一种生活” , 则是她作为冥后的生活 。
我们将这里的结论带入《夜徙》一诗 , 来理解其中的“你”、“我” , 也是成立的 , 但“你”、“我”是一人还是两人?笔者倾向于“你”、“我”对应珀尔塞福涅的两种身份 , 两个自我 。
其次 , 如何将这本诗集作为一个整体阅读?这本诗集里与珀尔塞福涅神话没有明显关联的诗作 , 多数诗篇里的主角类似珀尔塞福涅的“大地上的少女的角色”:对爱情充满想象 , 具体诗篇中往往是一双姊妹 , 或者说一个少女的两个方面 , 其中的“我”有时又是一个沉迷于性爱中的女人 , 这样一种由一而二、由二而一的分化 , 正类似于珀尔塞福涅的两种身份 , 而其内容 , 也大致是爱情或关于爱情的谈论 , 如《棱镜》:
如果你坠入爱情 , 妹妹说 ,
那就像被闪电击中 。
她正满怀希望地说着 ,
要引来闪电的眷顾 。
你长大 , 你被闪电击中 。
当你睁开眼睛 , 你永远与你的真爱
缚在了一起 。
直接描述珀尔塞福涅的诗作 , 则充满了暴力 , 充满了凄厉!颇类于闪电过后一片焦土 , 如第一首《漂泊者珀尔塞福涅》里写她正躺在冥王哈得斯的床上 , 说她相信“她早已是一个囚犯 , 自从她生为女儿” 。 可谓是一针见血 , 典型的格丽克用笔 。


推荐阅读