[毛泽东诗词]出版故事 | 许渊冲与毛泽东诗词的半个世纪( 三 )
时间来到2014年 , 许渊冲先生迎来了他翻译生涯中的高光时刻 。国际译联将“北极光”杰出文学翻译奖颁给了他 , 这也是国际翻译界文学翻译领域的最高奖项 。在外文局大楼举行的颁奖仪式上 , 主办方现场朗诵了他的经典译文 , 全场掌声雷动:
中华儿女多奇志 ,
不爱红装爱武装 。
Most Chinese daughters have a desire strong
To face the powder, not powder the face.
安得倚天抽宝剑 , 把汝裁为三截?
一截遗欧 , 一截赠美 , 一截还东国 。
Could I but lean against the sky
And draw my sword to cut you into three!
I would give to Europe your crest
And to America your breast
And leave in the Orient the rest.
新版本问世
2019年7月 , 毛泽东诗词修订版出版计划提上日程 , 我们登门拜访许先生 , 他拿出了1972年的打印稿笔记本 , 详细介绍了毛泽东诗词的整个出版过程 。提到译文版本时 , 他说1993年版本可以作为底本 , 但有的译文也有改坏的情况 。如果我们觉得有问题 , 可以参照之间的版本做出选择 。取舍不下时可以与他一起商定 。
随后我们开始了编辑工作 , 逐首诗词小心校对 , 存疑之处从全诗布局、诗句意义到音节数量 , 斟酌考量 , 讨论确定一个较好的版本 。
本次出版 , 我们在保留原译序等部件基础上 , 还将许渊冲先生珍藏的打印稿 , 作为别册随书附赠 , 热爱诗词翻译的读者 , 可以像福尔摩斯探案一样 , 循着许渊冲先生的译文修改轨迹 , 感受他在翻译过程中的艰辛与快乐 。
2020年5月 , 新书印出来后 , 我们去给许渊冲先生送样书 。他坐在沙发上 , 依然穿着他那身经典的黄色西装配格子围巾 。
他看到我们第一句话就是:“我都一百岁喽 , 是虚岁 , 老人有这个讲究 , 提前一年过 。”谈到诗词时 , 他的思维依然敏捷 , 对得意的句子如数家珍 , 连珠炮一样讲了半个小时 。
【[毛泽东诗词]出版故事 | 许渊冲与毛泽东诗词的半个世纪】我们看着已然慷慨激昂的许先生 , 这位名副其实的百岁老人 , 不禁感慨万千 , 个人在时代中的浮沉往事 , 如今对他而言 , 都已化作了云淡风轻 , 然而半个世纪的坎坷译途 , 个中苦乐 , 恐怕只有他自己知道了 。
推荐阅读
- 美国|毛泽东对世界权力格局的划分,如今变成什么样了?
- 千家诗词|「温建峰诗词精选」余生但愿山前老,不负桃花不负春
- 散文诗歌诗词悦读|老话儿30句:有品德不贱,有学问不贫
- 散文诗歌诗词悦读|人干净,心才贵
- 美文头条|“老来多健忘,唯不忘相思”,这些深情的古诗词,你最爱哪一首?
- 环球最旅行官方|我国被诗词“耽误”的楼:曾与黄鹤楼比肩,如今却极少有人知道
- 译林出版社|伴随一生的童话,是最好的儿童节礼物!
- 奎先达坂西|田野麦黄风起浪,日斜红瓦袅炊烟(诗词四首)(一)游韶存庄(二)沽河傍晚美景(三)兄弟相聚吟合(四)与兄品茗兴怀
- 大道知行|10首可爱诗词,读懂童真童趣
- 美文头条|八首童趣诗词:还你一颗童心,找回天真岁月