《列子》原文及翻译,列子原文( 二 )


【原文】
陈大夫聘鲁① , 私见叔孙氏② 。叔孙氏曰:“吾国有圣人 。”曰:“非孔丘邪?”曰:“是也 。”何以知其圣乎?”叔孙氏曰:“吾常闻之颜回曰:‘孔丘能废心而用形 。’”陈大夫曰:“吾国亦有圣人,子弗知乎?”曰:“圣人孰谓?”曰:“老聃之弟子有亢仓子者③,得聃之道 , 能以耳视而目听 。”鲁侯闻之大惊,使上卿厚礼而致之 。亢仓子应聘而至 。鲁侯卑辞请问之 。亢仓子曰:“传子者妄 。我能视听不用耳目 , 不能易耳目之用 。”鲁侯曰:“此增异矣 。其道奈何?寡人终愿闻之 。”亢仓子曰:“我体合于心,心合于气,气合于神,神合于无 。其有介然之有,唯然之音,虽远在八荒之外,近在眉睫之内,来干我者,我必知之 。乃不知是我七孔四支之所觉,心腹六藏之所知 , 其自知而已矣 。”鲁侯大悦 。他日以告仲尼,仲尼笑而不答 。
【注释】
①大夫——周代的等级,国君以下有卿、大夫、士三级,大夫食一县的贡赋,在设置县令之前,也为一县的行政长官 。聘——古代国与国之间派使者访问,称为聘 。
②叔孙氏——当时掌握鲁国政权的三家贵族之一 。另两家是孟孙氏、季孙氏 。他们都是鲁桓公之子仲庆父的后代,故称“三桓” 。
③亢仓子——《释文》:“亢仓音庚桑,名楚 , 《史记》作亢仓子 。”贾逵《姓氏英览》:“吴郡有庚桑姓,称为士族 。”
【译文】
陈国的一名大夫被派到鲁国去访问,以私人身份会见了叔孙氏 。”叔孙氏:“我国有一位圣人 。”陈国大夫问:“不就是孔丘吗?”叔孙氏说:“是的 。”陈国大夫问:“怎么知道他是圣人呢?”叔孙氏说:“我经常听颜回说:‘孔丘能放弃心灵而只用形体 。’”陈国大夫说:“我国也有一位圣人,您不知道吗?”叔孙氏问:“圣人是谁?”陈国大夫说:“老聃的弟子中有个叫亢仓子的人,学到了老聃的道术 , 能用耳朵看东西 , 用眼睛听声音 。”鲁侯听到此事大为惊异,派大官用丰厚的礼物去请他 。亢仓子应邀来到鲁国 。鲁侯谦虚地向他请教 。亢仓子说:“传说的话不真实 。我能不用耳朵听 , 不用眼睛看,但并不能改变耳目的作用 。”鲁侯说:“这就更奇怪了 。那么你的道术是什么样的呢?我很想听听 。”亢仓子说:“我的形体与心相合,心与气相合,气与神相合,神与无相合,如果有极隐微的东西,极弱小的声音,
即使远在八方荒远之地以外 , 或近在眉睫以内 , 来干扰我的,我一定都能知道 。我也不晓得是我的七窍四肢所感觉到的,还是心腹六脏所知道的,它自然而然就知道罢了 。”鲁侯十分高兴 。过了些天把这事告诉了仲尼,仲尼笑了笑,没有回答 。

《列子》原文及翻译,列子原文

文章插图
【原文】
商太宰见孔子曰①:“丘圣者欤②?”孔子曰:“圣则丘何敢,然则丘博学多识者也 。”商太宰曰:“三王圣者欤?”孔子曰:“三王善任智勇者,圣则丘弗知③ 。”曰:“五帝圣者欤?”孔子曰:“五帝善任仁义者 , 圣则丘弗知 。”曰:“三皇圣者欤?”孔子曰:“三皇善任因时者④ , 圣则丘弗知 。”商太宰大骇,曰:“然则孰者为圣?”孔子动容有间,曰:“西方之人有圣者焉,不治而不乱,不言而自信,不化而自行,荡荡乎民无能名焉⑤ 。丘疑其为圣,弗知真为圣欤?真不圣欤?”商太宰嘿然心计曰⑥:“孔丘欺我哉!”
【注释】
①商太宰——商,即周代的宋国 , 周公平定武庚叛乱后,把商的旧都周围地区分封给微子,建都商丘,是为宋国 。因是商后,故又称商 。前 286 年为齐所灭 。太宰,官名,掌天子或诸侯内外事务,或在君主左右赞画君命者 。
②欤——音 yú(于) , 此处表疑问语气 。
③弗——《集释》:“‘弗’各本作‘不’,今从《道藏》白文本、林希逸本 。”
④三皇——传说中的远古帝王 。有多种说法,《史记·补三皇本纪》引《河图》、《三王历》说,为天皇、地皇、人皇 。任——王重民:“‘善任因时’义不可通 。盖本作‘三皇善因时者’,‘任’字因上文‘三王善任智勇’‘五帝善任仁义’诸‘任’字而衍,智勇、仁义可言任,因时则不必言任矣 。《类聚》三十、《御览》四百零一引并无‘任’字 。”
⑤名——此处用作动词 , 称誉的意思 。


推荐阅读