王粲 登楼赋原文及翻译拼音?求文言文《登楼赋》的翻译?


王粲 登楼赋原文及翻译拼音?求文言文《登楼赋》的翻译?

文章插图
本篇文章给大家谈谈登楼赋原文及翻译,以及登楼赋原文及翻译拼音对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
内容导航:
  • 登楼赋原文及翻译
  • 登楼赋 翻译
  • 楚辞《山鬼》、《国殇》 《山中与裴秀才迪书》、《登楼赋》的翻译
  • 《岳阳楼记》原文及翻译
  • 《登楼赋》原文及翻译
  • 求文言文《登楼赋》(王粲)的翻译
Q1:登楼赋原文及翻译一、原文:
登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧 。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇 。挟清漳之通浦兮,倚曲泪之长洲 。背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流 。北弥陶牧,西接昭邱 。华实蔽野,黍稷盈畴 。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!
遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今 。情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟 。平原远而极目兮,蔽荆山之高岑 。路逶迤而修迥兮,川既漾而济深 。悲旧乡之班隔兮,涕横坠而弗禁 。昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音 。钟仪幽而楚奉兮,庄舄显而越吟 。人情同于怀土兮,岂穷达而异心!
惟日月之逾迈兮,俟河清其未极 。冀王道之一平兮,假高衢而骋力 。惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食 。步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿 。风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色 。兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息 。心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻 。循阶除而下降兮,气交愤于胸臆 。夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧 。
二、译文:
登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁 。(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌 。携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的泪水的长长的水中陆地,背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的重点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓 。花果遮蔽原野,谷物布满田地 。但即使(这里)的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留?
(我因为)逢上纷乱混浊的乱世而迁移流亡(到这里),到现在已经超过漫长的十二年 。心中思念故乡希望归去,谁能忍受这种(思乡的)忧思啊!凭靠着楼上的栏杆来(向远方)遥望,面对着北风(我)敞开衣襟 。(北方的)平原(是那么)遥远,(我)纵目远望,(视线)被荆山的高峰所遮蔽 。道路弯弯曲曲又长又远,河水浩大无边深不可测 。悲叹故乡被阳隔,眼泪横流情不能禁 。昔日孔子在陈国的时候,发出过“归欤”的叹息 。钟仪被囚禁(在晋国)而演奏楚国的地方乐曲,庄舄(在楚国)做了大官但仍说家乡越国的方言 。人思念故乡的感情是相同的,岂会因为穷困还是显达而表现不同?
Q2:登楼赋 翻译登上这座楼向四面瞻望,暂借假日销去我的心忧 。看看这里所处的环境,宽阔敞亮再也很少有同样的楼 。漳水和沮水在这里会合,弯曲的沮水环绕着水中的长洲 。楼的北面是地势高平的广袤原野,面临的洼地有可供灌溉的水流 。北接陶朱公范蠡长眠的江陵,西接楚昭王当阳的坟丘 。花和果实覆盖着原野,黍稷累累布满了田畴 。这地方确实美,但不是我的故乡,竟不能让我短暂地居留 。
【王粲 登楼赋原文及翻译拼音?求文言文《登楼赋》的翻译?】生逢乱世到处迁徙流亡啊,长长地超过了一纪直到如今 。念念不忘想着回家啊,这种忧思,谁能承受它的蚀侵 。靠着栏杆遥望啊,面对北风敞开胸襟 。地势平坦可极目远望啊,挡住视线的是那荆山的高岑 。道路曲折而漫长啊,河水荡漾长而深 。故乡阻隔令人心悲啊,涕泪纵横而难禁 。从前孔丘在陈遭受厄运啊,发出“归欤,归欤”的哀吟 。钟仪被囚弹出楚曲啊,庄骂显贵越免不了露出乡音 。怀念故乡的感情人人相同啊,哪会因为穷困或显达而变心 。
日月一天天过去啊,黄河水清不知要到何日 。希望国家能统一平定啊,凭借大道可以施展自己的才力 。担心有才能而不被任用啊,井淘干净了,却无人来取食 。在楼上徘徊漫步啊,大阳将在西匿 。萧瑟的风声从四处吹来啊,天暗淡而无色 。兽惊恐四顾寻找伙伴啊,鸟惊叫着张开双翼 。原野上静寂无人啊,远行的人匆匆赶路来停息 。内心凄凉悲怆啊,哀痛伤感而凄恻 。循着阶梯下楼啊,闷气郁结,填塞胸臆 。到半夜难以入睡啊,惆怅难耐,辗转反侧 。
Q3:楚辞《山鬼》、《国殇》 《山中与裴秀才迪书》、《登楼赋》的翻译以下是你要的 确实不少呀山鬼译文好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝 。含情注视巧笑多么优美,你会羡慕我的姿态婀娜 。


推荐阅读