王粲 登楼赋原文及翻译拼音?求文言文《登楼赋》的翻译?( 二 )


驾乘赤豹后面跟着花狸,辛夷木车桂花扎起彩旗 。是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思 。
我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟 。孤身一人伫立高高山巅,云雾溶溶脚下浮动舒卷 。
白昼昏昏暗暗如同黑夜,东风飘旋神灵降下雨点 。等待神女怡然忘却归去,年渐老谁让我永如花艳?
在山间采摘益寿的芝草,岩石磊磊葛藤四处盘绕 。抱怨神女怅然忘却归去,你想我吗难道没空来到 。
山中人儿就像芬芳杜若,石泉口中饮松柏头上遮,你想我吗心中信疑交错 。雷声滚滚雨势溟溟蒙蒙,
猿鸣啾啾穿透夜幕沉沉 。风吹飕飕落叶萧萧坠落,思念女神徒然烦恼横生 。国殇译文手拿吴戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀 。旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先 。
犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤 。埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓 。
天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野 。出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远 。
佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变 。实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯 。
身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!
《山中与裴秀才迪书》译文现在正是农历十二月的末尾,气候温和舒畅,旧居蓝田山很可以一游 。您正在温习经书,仓猝中不敢打扰,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完饭,便离开了 。我向北渡过深青色的灞水,月色清朗,映照着城郭 。夜色中登上华子冈,见辋水泛起涟漪,水波或上或下,水中的月影也随同上下 。那寒山中远远的灯火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚 。深巷中狗叫,叫声像豹叫一样 。村子里传来舂米声,又与稀疏的钟声相互交错 。这时,我独坐在那里,跟来的僮仆已入睡,多想从前你我于搀着手吟诵诗歌,在狭窄的小路上漫步,临近那清澈流水的情景 。等到了春天,草木蔓延生长,春天的山景更可观赏,轻捷的鲦鱼跃出水面,白色的鸥鸟张开翅膀,晨露打湿了青草地,麦田里雉鸟在清晨呜叫,这些景色离现在不远了,(您)能和我一起游玩吗?如果你天性不是与众不同的话,难道我能把邀请你当作闲事吗?而这当中有很深的旨趣啊!不要忽略 。因为有载运黄檗的人出山,托他带给你这封信,不一一详述了 。登上此楼来眺望四周,暂且乘空闲的日子消解忧愁.(我)看这座楼宇所处的环境,此楼的宽阔敞亮很少能有与它相比的.城楼处在清澈的漳水旁,好像挟带着漳水的通津一样,城楼修在弯曲的沮水旁边,宛如依傍一块长洲而立.楼北是地势较高的广袤原野,楼南是地势低洼的湿地.北接陶朱公墓所在的江陵,西接楚昭王的陵墓.(放眼望去)花和果实覆盖着原野,农作物遍布田野.但即使(这里)确实很美却不是我的故乡,怎值得我短暂停留?
(我因为生逢乱世到处迁移流亡,这种流亡生活已超过十二年.心中念念不忘故乡希望归去,这种忧思谁能经受得住呢?倚靠着楼上的栏杆来(向远方)遥望,面对着北风(我)敞开胸襟.(北方的)平原(是那么)遥远,(我)纵目远望,高耸的荆山挡住了视线.道路曲折漫长,河水广远而深,很难渡过.想到与故乡阻塞隔绝就悲伤不已,禁不住泪流满面.昔日孔子在陈国的时候,发出过“归欤”的叹息.钟仪被囚(在晋国)仍不忘弹奏家乡的乐曲,庄舄xì身居要职,仍说家乡方言.人在怀念故乡时心情是相同的,哪能因为失意和腾达就不同了呢?《登楼赋》 译文日月如梭,时光飞逝,黄河水还没有到澄清的那一天(天下太平的日子还没到).(我)希望国家统一安定,自己可以施展才能和抱负.担心自己像匏páo瓜那样白白地悬挂在那里(没有施展才能的机会),害怕井淘好了,却没有人来打水吃(有才能却不被重用).在楼上徘徊不已,太阳将要沉没.林涛阵阵,八面来风,天空暗淡无光.野兽惊恐地张望寻找伙伴,鸟张开翅膀互相鸣叫.原野静寂无人,(只有)离家远行的人(服兵役、劳役的人)在行走不停.自己为周围景物所感触,不禁觉得凄凉悲怆,心情哀痛,无限伤感.(于是)沿着阶梯下楼,胸中闷气郁结,愤懑难平.(一直)到了半夜还不能入睡,惆怅难耐,辗转反侧(内心不平静).
Q4:《岳阳楼记》原文及翻译岳阳楼记文言文翻译:第一段原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡 。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之 。
第一段翻译:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守 。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了 。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面 。嘱托我写一篇文章来记述这件事情 。


推荐阅读