我应该为了读原著而去学英语吗

谢邀。
英语学习方法人肉实践者飘过。。
英语小说是有级别的。国外文学名著都是有很好的译本的。
除非是涉及到某些宗教典故很多的小说。
我是2013年开始学英语的,首先利用赖世雄英语学到四六级水平。单词量达到5000左右。
之后可以阅读《夏洛的网》,《吹小号的天鹅》。
之后靠背诵新概念四本书学到托福水平,单词量逼近7000左右。
之后可以阅读《1984》,《动物庄园》。《纳尼亚传奇》。
其中着重阅读杨自伍的《英国散文选》。这个是神书。3个月读完。你就知道如何选作者了。
根据杨鹏的《17天背完GRE词汇》。三个月背完GRE红宝书。之后刷《杨鹏长难句》四遍。
之后可以阅读《双城记》,《呼啸山庄》。
从此之后,看写作时间晚于18世纪的小说,全是刷刷刷。。。
当然阅读过程中,需要记录生词。总结背诵。
下面是一点在阅读过程中的自身感受:
这几天在读魔戒,刚刚读完Book II,我认为其实很多人都把阅读英文原版书这种事情搞反了。很多人都想通过阅读原版书提高语言能力,或者什么读原文,领略语言魅力。但是其实正好相反,应该是只有语言能力提高了,才能阅读原版书。阅读原版书唯一的作用就是用来背单词。至于语言魅力这种东西,其实没什么用。毕竟写作文的时候,不能用的。
根据二语习得理论,语言水平提高的一个方法就是可理解性输入。也就是精读。精听。
走马观花的泛读,看有字幕的美国电影,听美国歌曲但是不看歌词。都属于只能感动自己的英语学习方法。
■网友的回复
我觉得读名著和学英语不冲突的啊。。。要英语水平达到可以直接读英文原版名著(并非经过删减内容或降低难度)的话,真的不是几年之功。。。还比较好奇的是,你想读的是什么名著,国内没有较好的译本?
■网友的回复
先学习英语吧,纯英语学习,学会了之后阅读美国中学老师推荐的英文书。想看懂西方文学,最起码要了解宗教。
■网友的回复
应该先读名著 嗯 就这样
■网友的回复
同意其他人的说法,学英语和读名著不冲突。
【我应该为了读原著而去学英语吗】 如果你的工作不会需要用到英语,那么建议你先读名著。因为如果你基础一般,要达到可以读名著的阶段需要很长一段时间,那么你读书的冲动可能就会消退。另外,说句打击你的话,能出版的被翻译的外国名著,即使再差,译者的外文和中文水平可能都比你高。除非你学着学着想做翻译的工作,但是普通翻译是未来很有可能被替代的一种工作,除非你水平很高,成为同声翻译。
■网友的回复
这两者好像并不冲突吧……学英语还是从基础的学 国内名著你也可以看呀……我现在朝九晚六 每天学英语 锻炼 看书 没有觉得两者冲突麽……你说的没时间 是真的你自己已经把时间压缩到不可分配了麽?


    推荐阅读