南京|品读 | 从余光中到菲利普·罗帕特——“南京评论”丛书的前世今生( 三 )


我就托正在日本访学的李慧 , 找到此书并于去年译完出版 。 这本谈写作的书 , 细致到了句法、人称、词语层面 , 举例详实 , 与许多大而不当的写作书截然不同 。 他关于艺术文章与实用文章的关系 , 口语写作的优劣 , 如何得体等 , 颇具启示 , 即使涉及日语写作特性的一小部分内容 , 对汉语写作仍具参照价值 。 李慧的翻译也极为出色 , 比如对例文的翻译 , 能译出古代文章截然不同的古雅风格 。
德国有个研究先秦哲学的汉学家叫施益坚 , 有趣的是 , 十年前他在台湾写成一本德语小说《边境行走》 , 结果在德国一炮而红 , 首版在德国卖了四万册 。 这本书用边境节的风俗 , 写爱情和人性 , 写数次边境节造成的人与事的变迁 , 笔法细腻、诙谐 。 三年后他来南京交流时 , 我们因在先锋书店对话 , 成为朋友 。 我着手编“南京评论”丛书时 , 就果断抢下了《边境行走》的版权 。 直到去年 , 他因写了一本太平天国的小说 , 才引起国内一些出版社的注意 , 开始争抢他小说的中文版权 。
《边境行走》本来数年前就可以出版 , 但这本书的翻译经历了一些波折 , 译者因车祸 , 腰部受伤 , 书断断续续译了三年 。 目前这本书已开始排版 , 不久会推出 。 希望这本书仍是他在大陆出版的“第一本” 。 丛书同样也关注骆以军的“第一本” , 大家都关注和出版他的长篇小说时 , 我倒注意起他的短篇小说 。
2014年我去台湾时 , 读到台湾一本《短篇小说》杂志 , 头条就是骆以军的短篇小说 , 当然具有骆以军擅长的魔幻色彩 。 数年后我在复旦讲课期间 , 与骆以军结识 , 成为朋友 , 发现骆以军有南京情结 , 因为他父亲是南京人 。 他答应给“南京评论”丛书一本短篇小说集 , 目前这本书还在酝酿中 。
当然 , 在编辑丛书过程中 , 虽然竭力将“第一本”的理念付诸实施 , 但由于丛书才起步 , 规模不大 , 让人不容易一眼看出编书意图 , 造成丛书一开始与出版社磨合时 , 不得不迁就出版社对名人书籍的热望 。
南京|品读 | 从余光中到菲利普·罗帕特——“南京评论”丛书的前世今生
本文插图

南京|品读 | 从余光中到菲利普·罗帕特——“南京评论”丛书的前世今生
本文插图

余光中的散文集《金陵子弟江湖客》 , 洛夫的散文集《独立苍茫》 , 就是这种热望的体现 , 不属于丛书“第一本”的理念 。 这两本书无意中成为两位老人在世出版的最后一本书 , 令我这个与他们生前有密切交往的晚辈、编者 , 无限感慨 。
当然 , 关于“南京评论”丛书的未来 , 我不便列出已相中的书目 , 但书目中的那些书 , 与上述所有“第一本”一样 , 随着陆续出版 , 它们一定会把一些稀有的意识 , 变成读书人将来津津乐道的公共意识 。
本文作者:
黄梵 , 著名诗人、小说家、副教授 。 出版有《第十一诫》《月亮已失眠》《浮色》《一寸师》等 , 获紫金山文学等多种奖项 , 作品译成英、法、德、日、韩、意等国文字 。
编辑:林荟萃
审稿:梁文静


推荐阅读