小说:雷蒙德·卡佛:论写作( 三 )


我喜欢小说里有些惊恐和紧张的气氛 , 起码对小说的销售有帮助 。 好的故事里需要一种紧张的氛围 , 某件事马上就要发生了 , 它在一步一步地逼近 。 小说里的这种氛围 , 是靠实实在在的词创造出来的视觉效果 。 同时 , 那些没写出来的、暗示性的东西 , 那些隐藏在平滑(或微微有点起伏)的表层下面的东西 , 也会起到同样的效果 。 普里切特(V. S. Pritchett)给短篇小说的定义是:“眼角闪过的一瞥 。 ”请注意这‘一瞥’ 。 先是有‘一瞥’ , 再给这‘一瞥’赋予生命 , 将这‘一瞥’转化成对当前时刻的阐明 。 如果运气好的话 , 还能进一步对事情的结果和意义加以延伸 。 短篇小说家的使命就是充分地利用这‘一瞥’ , 用智慧和文学手法来展现作者的才华 , 尺寸感 , 适度感 , 以及对外界事物的看法――我这里特别强调与众不同的看法 。 而这一切 , 是要靠清晰准确的语言来实现的 。 用语言赋予细节以生气 , 使故事生辉 。 语言精准了 , 细节才会具体传神 。 为了准确地描述 , 你甚至可以用一些通俗的词 。 只要运用得当 , 它们同样可以起到一字千斤的效果 。
原著:雷蒙德·卡佛
翻译:小二
版权:本文由译者小二授权刘韧号刊发
雷蒙德·卡佛(英语:Raymond Carver , 1938年5月25日-1988年8月2日) , 全名小瑞蒙·克列维·卡佛 , 美国短篇小说家 , 诗人 。 其作品以极其简练的风格著称 。
编辑推荐


推荐阅读