出塞古诗翻译成白话文?《出塞》这首诗的翻译是什么?( 四 )


组诗的第二首,《全唐诗》同时也录入李白诗作下,作《从军行》或《行军》 。但《李白全集校注汇释集评》没有《军行》一首 。历来对此诗真实作者存有不同意见 。
【作者简介】
王昌龄 (698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人 。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手” 。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士 。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南 。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚 。开元末返长安,改授江宁丞 。被谤谪龙标尉 。安史乱起,为刺史闾丘所杀 。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法) 。
Q6:《出塞》这首诗的意思是什么翻译出来?《出塞》这首诗的意思是:依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征人未回还 。倘若龙城的飞将李广如今还在,绝不让匈奴南下牧马度过阴山 。
全文:秦时明月汉时关,万里长征人未还 。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山 。
《出塞》是唐代诗人王昌龄的一组边塞诗,以平凡的语言,唱出雄浑豁达的主旨,气势流畅,一气呵成 。诗人以雄劲的笔触,对当时的边塞战争生活作了高度的艺术概括 。
扩展资料:
诗从写景入手 。首句“秦时明月汉时关”七个字,即展现出一幅壮阔的图画:一轮明月,照耀着边疆关塞 。诗人只用大笔勾勒,不作细致描绘,却恰好显示了边疆的寥廓和景物的萧条,渲染出孤寂、苍凉的气氛 。
尤为奇妙的是,诗人在“月”和“关”的前面,用“秦汉时”三字加以修饰,使这幅月临关塞图,变成了时间中的图画,给万里边关赋予了悠久的历史感 。这是诗人对长期的边塞战争作了深刻思考而产生的“神来之笔” 。
面对这样的景象,边人触景生情,自然联想起秦汉以来无数献身边疆、至死未归的人们 。“万里长征人未还”,又从空间角度点明边塞的遥远 。这里的“人”,既是指已经战死的士卒,也指还在戍守不能回归的士卒 。
“人未还”,一是说明边防不巩固,二是对士卒表示同情 。这本是一个问题的两个方面,前者是因,后者是果 。这是从秦到汉乃至于唐代,都没有解决的大问题 。于是在第三、四两句,诗人给出了回答 。
关于出塞古诗翻译和出塞古诗翻译成白话文的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站 。
查看更多关于出塞古诗翻译的详细内容...
【出塞古诗翻译成白话文?《出塞》这首诗的翻译是什么?】Tags:出塞古诗翻译出塞古诗翻译成白话文


推荐阅读