按关键词阅读:
_原题为 藤井省三 鲁迅是近代工业社会中的东亚文化原点
文章图片
藤井省三 , 毕业于东京大学文学部 , 研究生期间曾作为中日恢复邦交后第一批中国政府奖学金学生赴复旦大学留学 , 曾任东京大学教授 , 现为南京大学文学院海外人文资深教授、名古屋外国语大学特聘教授 , 专攻中国现代文学及鲁迅研究等 。 著有《爱罗先珂的都市物语》《鲁迅〈故乡〉阅读史》《鲁迅事典》《村上春树心底的中国》等 。
文章图片
《村上春树心底的中国》
作者:(日)藤井省三
译者:张明敏
版本:时报文化出版企业股份有限公司
2008年7月
文章图片
《鲁迅的都市漫游:东亚视域下的鲁迅言说》
作者:(日)藤井省三
译者:潘世圣
版本:新星出版社
2020年5月
在中国文学史上 , 似乎没有人比鲁迅更具话题性 。 鲁迅是文化符号 , 是精神象征 , 是舆论场中的代言人……日本第三代鲁迅研究学人、东京大学教授藤井省三 , 无论是在《村上春树心底的中国》还是在新作《鲁迅的都市漫游》中 , 都花费了不同程度的笔墨来分析二者的异同 。
通过文本分析和研究论证之后 , 他提供了另一重争议性的观看视角:鲁迅和村上春树之间存在着谱系关系——村上春树自处女作《且听风吟》发表以来 , 一直执著于鲁迅和近代中日之间的历史记忆 。
在他看来 , 无论喜欢也好 , 厌恶也罢 , 鲁迅是近代工业社会中的东亚文化原点 , 而村上春树是后现代社会的东亚文化新原点 。 藤井省三对鲁迅的研究 , 既带来了观察的新视角 , 也带来了解读的新争议 。
特约采写/严步耕
译者/肖舒妍
日本对鲁迅的接受 , 是随社会变化而变化的
新京报:鲁迅的很多写作略带隐语式言说 , 从都市漫游的角度出发 , 外在于文本的书写方式是否会存在脱轨的冒险?
藤井省三:语境研究 , 也就是说对创作环境进行研究 , 再结合文献研究和文本分析 , 能取得很大的成果 。
新京报:日本对鲁迅的接受 , 是否也如中国一样 , 随着社会变化而产生不同的阐释空间与解读方式?
藤井省三:是的 。 在日本 , 自1909年综合类杂志《日本及日本人》介绍鲁迅和周作人兄弟共译的欧美短篇小说集《域外小说集》以来 , 已有一百多年漫长的鲁迅阅读史 。 对鲁迅的解读发生变化 , 是在中日关系变得紧密 , 以及日本人在绝望中试图抵抗的时候 。
1920年 , 青木正儿发表了一篇题为“以胡适为中心的中国文学革命”的论文 , 文中把鲁迅称作“未来可期的小说家” , “他的《狂人日记》就像一个迫害狂的惊骇幻觉 , 开拓了中国小说家至今尚未涉足的领域” 。
1927年 , 武者小路实笃主持的月刊杂志《大和谐》10月刊译载了鲁迅的短篇小说《故乡》 。 这是日本国内最早翻译的鲁迅作品 。 1935年出版发行的岩波文库版《鲁迅选集》 , 对日本鲁迅阅读史起到重大的影响 。 1936年鲁迅逝世后 , 日本改造社在次年发行了《鲁迅大全集》全七卷 , 鲁迅在日本文坛从此成为一个不可磨灭的名字 。
【鲁迅|藤井省三 鲁迅是近代工业社会中的东亚文化原点】1937年日本出版了《大鲁迅全集》全7卷 。 之后几年内相继出版了几本关于鲁迅的著作:1941年 , 小田岳夫出版了世界第一本鲁迅传记《鲁迅传》;1944年 , 竹内好出版了评论性传记《鲁迅》;1945年 , 太宰治出版了以在仙台生活时期的鲁迅为原型的长篇青春小说《惜别》 。 自此 , 日本人对鲁迅的接受达到顶峰 。
来源:(新京报)
【江苏龙网】网址:/a/2021/0326/lmkd0R94JU12020.html
标题:鲁迅|藤井省三 鲁迅是近代工业社会中的东亚文化原点