游研社|【白夜谈】如何在《刺客信条:英灵殿》里“大口四方”


_本文原题:【白夜谈】如何在《刺客信条:英灵殿》里“大口四方”
游研社|【白夜谈】如何在《刺客信条:英灵殿》里“大口四方”
本文插图
题图 / CaesarZX
《刺客信条:英灵殿》发售了 。 除了育碧祖传的游戏BUG , 一张Uplay商店预购页面的截图也引起了国内玩家的玩梗狂欢 。
这句来自17173网站的评语“豪横霸道 , 大杀四方” , 因为字库出现问题 , 其中的“杀”字变成了乱码方框 。
游研社|【白夜谈】如何在《刺客信条:英灵殿》里“大口四方”
本文插图
方框看起来与“口”字相近 , “大杀四方”变成了奇怪的“大口四方” , 让一句正经的评语 , 多了些不正经的色情意味 。
游研社|【白夜谈】如何在《刺客信条:英灵殿》里“大口四方”
本文插图
游戏发售后 , Uplay撤换了有问题的预购界面 , 目前已经无处寻找原图 。 因此 , 很多玩家不明就里 , 误以为是审核机制造成的错误 。
当然 , 玩家们的怀疑不无道理 , “杀”这个历史悠久的汉字 , 一旦出现在游戏中 , 似乎总是因为带点血腥暴力的色彩 , 屡屡遭到花式和谐 。
去年7月 , 《三国杀OL》应有关部门要求修改游戏里的部分内容 。 虽说游戏名“三国杀”的“杀”字得以保留 , 但人物的台词都遭到了或多或少的修改 , 像“杀”、“斩”等汉字都被改成了“打”字 。

游研社|【白夜谈】如何在《刺客信条:英灵殿》里“大口四方”
本文插图
马岱索性饶了魏延一命
游研社|【白夜谈】如何在《刺客信条:英灵殿》里“大口四方”
本文插图
我一进汜水关就看到华雄在打潘凤
借鉴了太空狼人杀《Among Us》元素的国产手游《太空杀》 , 则是把《Among Us》的“Kill”替换为“击晕”或“击倒” 。

游研社|【白夜谈】如何在《刺客信条:英灵殿》里“大口四方”
本文插图
然而 , 无论厂商再怎么表现求生欲 , 好歹要保证和谐后的内容符合语义与语境 。 相比之下 ,“大口四方”这一令人迷惑的表述 , 若要全盘怪罪给审核机制 , 未免有些不合常理 。
比起对审核机制的担忧 , 更多人的想象力与创作欲已如开闸泄洪般喷涌而出 , 纷纷畅想把“杀”字悉数替换成“口”字后 , 我们所使用的语言会变成什么糟糕的样子 。
游研社|【白夜谈】如何在《刺客信条:英灵殿》里“大口四方”
本文插图
首先要拿简单的词汇与短句开刀 , “杀人”变成“口人” , “杀无赦”变成“口无赦” , “过失杀人犯”变成“过失口人犯” , “我要杀了你”也要改成“我要口了你”——听起来还莫名有点萌 。

游研社|【白夜谈】如何在《刺客信条:英灵殿》里“大口四方”
本文插图
然后再找找带“杀”字的俗语与成语 。 如“口人诛心”“口人如麻” “口一儆百”“口身成仁” , 虽然让人不明所以 , 但似乎解构了它们相对严肃的含义 。
可是像“二桃口三士”与“士可口不可辱” , 难免让人想入非非;至于“口鸡取卵” “卸磨口驴”这样的成语 , 实在是有些重口味 , 让人无法接受 。
游研社|【白夜谈】如何在《刺客信条:英灵殿》里“大口四方”
本文插图
一些耳熟能详的台词与典故也要把“杀”字改过来 。 黑旋风李逵会嚷道“口进东京 , 夺他鸟位”;常山赵子龙面对长坂坡的曹军要“口他个七进七出”;《武林外传》中吕秀才面对心狠手辣的姬无命提出的哲学问题 , 则需改为:“是谁口了我 , 而我又口了谁?”


推荐阅读