最美的时光马爸爸的蚂蚁集团,牛!看外刊如何评论!


新出的这一期《经济学人》 , 聚焦阿里巴巴的蚂蚁集团即将上市:
接下来 , 我带大家一起解析一下这篇文章的标题和前两段:
In 1300 or so Marco Polo, a Venetian merchant, introduced Europeans to a monetary marvel witnessed in China. The emperor, he wrote, “causes the bark of trees, made into something like paper, to pass for money all over his country”.
最美的时光马爸爸的蚂蚁集团,牛!看外刊如何评论!
本文插图
Eventually the West also adopted paper money, some six centuries after China invented it. More recent foreign travellers to China have come back agog at the next big step for money: the total disappearance of paper, replaced by pixels on phone screens.
14世纪前后 , 威尼斯商人马可·波罗(Marco Polo)向欧洲人介绍了在中国目睹的金融奇迹 。 他写道 , 皇帝“将树皮做成纸一样的东西 , 当作金钱用于他的整个国家” 。
最终 , 西方世界在中国发明纸币的差不多六个世纪后也采用了纸币 。 而最近前往中国的外国旅行者在返乡时心中充斥着对金钱下一步巨大发展的期待:纸币全然消失 , 取而代之的是手机屏幕上的像素 。
China’s pre-eminence in digital money is likely to be on display in the next few weeks with the monster listing of Ant Group, its largest fintech firm, in Hong Kong and Shanghai. Measured by cash raised, it will probably be the biggest initial public offering in history, beating Saudi Aramco’s last year.
【最美的时光马爸爸的蚂蚁集团,牛!看外刊如何评论!】
最美的时光马爸爸的蚂蚁集团,牛!看外刊如何评论!
本文插图
Once listed, Ant, which was formed in 2004, could have a similar value to JPMorgan Chase, the world’s biggest bank, which traces its roots to 1799. Ant’s rise worries hawks in the White House and enthralls global investors. It portends a bigger transformation of how the financial system works—not just in China but around the world
. 随着中国最大的金融科技公司蚂蚁集团(Ant Group)在香港和上海盛大上市 , 中国在数字货币领域的卓越地位有望在未来数周时间内得以呈现 。 以筹资额衡量 , 这或将成为有史以来规模最大的IPO , 超过沙特阿美公司去年上市时的筹资额 。
上市后 , 成立于2004年的蚂蚁集团的市值可能与全球最大的摩根大通银行相比肩 , 而后者的历史可以追溯到1799年 。 蚂蚁集团的崛起使白宫的鹰派人士产生担忧 , 也吸引了全球投资者 。 它预示着金融体系运作方式的更大转变——不仅在中国 , 也在全世界 。


    推荐阅读