“无乃尔是过与?”的翻译 无乃尔是过与句式正常语序


“无乃尔是过与?”的翻译 无乃尔是过与句式正常语序

文章插图
本篇文章给大家谈谈无乃尔是过与,以及无乃尔是过与句式正常语序对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
内容导航:
  • “无乃尔是过与”怎么翻译?
  • 无乃尔是过与?
  • “无乃尔是过与?”的翻译?
  • 求!无乃尔是过与怎么翻译
  • “无乃尔是过与?”的翻译?
  • 无乃尔是过与 是 的意思
Q1:“无乃尔是过与”怎么翻译?翻译:恐怕应该责备你们吧 。
出自:《季氏将伐颛臾》
原文(精选):
季氏将伐颛(zhuān)臾(yú) 。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛(zhuān)臾(yú) 。”
孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社(shè)稷( jì)之臣也 。何以伐为?”
译文:
季孙氏将要讨伐颛臾 。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵 。”孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧 。
那颛臾,先王曾把颛臾的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”
扩展资料:
【“无乃尔是过与?”的翻译 无乃尔是过与句式正常语序】《季氏将伐颛臾》选自《论语·季氏》篇,文中指出孔子的政治主张:“不患寡而患不均,不患贫而患不安,盖均无贫,和无寡,安无倾”及治国策略:“则修文德以来之 。既来之,则安之 。”
故事背景:
季氏伐颛臾一事,是在“陪臣执国政”的鲁国的特殊背景下发生的 。“陪臣”指的是孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家 。
他们的先祖即庆父、叔牙和季友都是鲁桓公(前711---前694在位)的儿子、鲁庄公(前693---前662在位)的弟弟,号称“三桓” 。到孔子这时,“三桓”执鲁国国政已达一百六七十年之久 。
在这一百多年间,公室(鲁君)和私室(三桓)之间的主要斗争有:
①前594(鲁宣公十五年)针对三家分地扩展颁布了“税亩”制度;
②前562(鲁襄公十一年)三家“作三军,三分公室,各有其一”;
③前517(鲁昭公二十五年)欲诛季,三桓联合进攻,昭公被迫逃亡 。这斗争一直继续到战国初年,《史记·鲁周公世家》说:“悼公之时,三桓胜,鲁如小侯,卑于三桓之家 。”
季氏将伐颛臾一事,不见经传 。后世注家以为是子路、冉有向季氏转达了孔子的意见,季氏惧祸而止 。
《史记·孔子世家》载:“仲由为季氏宰”在前497(定公十三年);季康子召冉有在前492(鲁哀公三年),其时子路随孔子在陈 。
至于二人何时同为季氏家臣,则不得而知 。《史记·仲尼弟子列传》载有季康子向孔子询问季路、冉有才能的事,也不著年代 。据推测当在鲁哀公初年 。
Q2:无乃尔是过与?有两种倒装法,一个是“无乃是尔过与”,这里的“过”解释为名词“过错”,整句的意思是“难道不是你的过错吗?”
还有一种解释是“无乃是过尔与”,这里的“过”解释为动词“责备责怪”,整句的意思是“这恐怕该责怪你吧?”
第一种解释说得通,但古代很少有这种用法,(详情可参看杨伯峻的论语译注),所以一般是以第二种解释为准的 。
Q3:“无乃尔是过与?”的翻译?“无乃尔是过与?”的翻译:我恐怕该责备你了 。
一、出处
出自战国时期孔子及其弟子创作的《论语》中的一篇散文《季氏将伐颛臾》 。
二、原文节选
孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止 。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”
三、译文
孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去 。’如果盲人摇晃着要倒下却不去扶持,颤颤巍巍将要跌倒却不去搀扶,那么何必要用那个搀扶的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,(占卜用的)龟甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”
扩展资料
一、创作背景
《季氏将伐颛臾》在《论语》中是篇幅较长的散文 。孔子的时代,不但周王室不再有统率诸侯的力量,而且诸侯的权力也落到卿大夫手中,鲁国的季孙、孟孙、叔孙就把持国政,季孙权更集中 。冉有、季路在孔子门下弟子中是以“政事”著名的,他俩都在季孙手下做事 。


推荐阅读