文言文孙权劝学原文及翻译 孙权劝学原文及翻译( 二 )


翻译
现在孙权对门罗说:“你一开始就是主人 , 所以你要学习!”吕蒙用各种军事战术来躲避 。孙权说:“我要你学经 , 当大夫吗?我只是想让你简单看一下 , 了解一下历史 。你说你有很多军事事故 。谁能比我做得更多?我经常看书 , 觉得很有收获 。”于是门罗开始讨论 。
鲁肃去见孙的时候 , 鲁肃跟门罗商量了一下日程 。鲁肃非常惊讶 , 说:“你当初的军政才能和算计 , 不是当年吴手下无能的阿蒙所能比的!”门罗说 , “离开学习者几天后 , 你应该从新的角度看待它 。老了 , 你知道为什么这么晚了 。鲁肃见了母亲 , 成了朋友 , 就这样分手了 。
给…做注释
首先 , 首先 , 这里是《追忆似水年华》的习语 。
右图:孙权 , 本名钟某 , 吴郡富春人(浙江富阳) 。黄龙元年(公元222年) , 在武昌(今湖北)称王 , 国号吴 , 不久迁建业(今江苏南京) 。29年称帝 。
说...说:说 , 告知;一起用来暗示“说” 。
【文言文孙权劝学原文及翻译 孙权劝学原文及翻译】门罗: , 三国时著名的吴人 , 汝南(今安徽省阜南县西北)人 。
卿:现代国王对朝臣或朋友的昵称 。
明天:明天 。
屠:当官 , 当官 。
作为:作为一个政治事件 。
请问:道奇 。
With:介词 , with 。
服务:商务 。
孤:现代王侯的自称名 。
做:不要 。
治经:论经学 。管理 , 讨论 。“经”是指《诗经》、《尚书》、《礼记》、《周易》、《春秋》等书 。
博士:我是提前担任教学经典的学官 。
恶(yé):暗示“也” , 语气词 , 反诘或难调 。
然而:只有 , 只有 。
什么时候:应该是 。
浏览:粗略地浏览 。
看过去:了解历史 。看到了 , 清楚了;旧事参考历史 。
耳:语气词 , 暗示限制语气 , 就 。
服务:服务多 , 杂务多 。商务 , 活动 。
假设:你跟(我)比是谁?谁:谁 , 哪个;如果:可比 。
好处:好处 。
奈:所以 , 就 。
开始:开始 。
上学:象征着从事深造 。只是一个群体在做而已 。
跟着:是时候了 。...
停:是的 。
杨:县名 , 湖北黄梅东北 。
讨论:讨论议事录 。
伊芙:十比十 。
惊喜:惊喜 。
采访人员:用在时间词前面 , 不翻译 。
人才:军事或政治人才和战略 。
没有了 。复兴:再来 , 再来 。
吴夏阿蒙:指在吴的时候 , 没有能力 。指吴县 , 今江苏姑苏 。孟提到的时候在名字前加了个“A” , 意思是亲近 。它指的是一个常识还不成熟的人 。
三天分隔:分隔读者多少天 。三:多少天 , 这里指的是“多少” 。书生 , 书生 。
也就是 , 就 。
More (gēng):又一个 , 又一个 。
用新的眼光看待对方 。刮:擦眼睛 。待客:招待客人 。
老年:老年 , 这里是对同辈、长辈的尊称 。
他:为什么 。
见物:知物 。
胡:啊 。或者是修辞语气 。
隋:所以 , 就 。
再会:再会 。
不:分开 。
孙权劝他学《资治通鉴》 。
[原文]
权曰:“屠城之事 , 由汝负责 。” 。你必须学会!孟告退 , 往军中办事去了 。权曰:“欲卿独治经 , 当大夫是恶事!但是 , 你翻翻过去的时间 , 你已经谈妥了很多货 。如果你很孤独 , 经常学习 , 你会认为这是大有裨益的 。\莫奈开始讨论 。鲁肃访孙后 , 与孟谈话 。孟轲夜里大吃一惊 , 说:“你只有一点才华 , 不能回吴加入孟轲!\孟玥:\三天内不要说再见 。就算你看着对方 , 又怎么能看出事件已经太晚太旧?“苏穗 , 拜蒙的母亲 , 分别做了朋友 。
[翻译]
第一 , 孙权对门罗说:“你当初身居要职 , 需要进一步学习!门罗以许多军事事件为借口拒绝了 。孙权说:“我要你学经 , 当大夫吗?只有你知识渊博 , 你才比不上我 。我经常看书 , 觉得现在是播种的大好时机 。”于是门罗开始讨论 。他去见鲁肃 , 和门罗谈论军事时 , 非常惊讶 , 说:“你的礼物 , ”门罗说 。”士子要隔三天以不同的眼光看待对方 。为什么系里的哥们这么晚才改口?鲁肃去见门罗的母亲 , 和门罗交了朋友 , 然后道别 。


推荐阅读