埃兹拉·庞德对中国古籍的译介与借鉴 埃兹拉庞德
文章插图
埃兹拉·庞德(埃兹拉·庞德对中国古籍的翻译与借鉴)
■该书由纳德原创,吴启耀指导,上海外语教育出版社2008年出版 。作为研究埃兹拉·庞德的入门读物,本书系统研究了庞德的生平、创作及其作品的接受情况 。资料图片
埃兹拉·庞德(1885-1972)与中国的关系成为中美文学交流中的一段佳话 。作为翻译家,他翻译了许多中国古典诗歌和经典;作为诗人和批评家,他不断地向中国传统诗学学习 。所以,庞德是20世纪中国古代文化在西方影响的典型代表 。具体来说,自1913年以来,有关中国的文化元素不时出现在他的诗歌和论文中,这种影响一直持续到20世纪60年代 。这一时期,庞德采用了模仿、创造性翻译、中西结合、自由发挥等多种中国古籍翻译介绍方法 。
庞德不仅翻译中国古籍 。
1915年4月6日,伦敦埃尔金·马修斯出版社出版了庞德的第一本中国古典诗集《凯西》,印数1000册 。这本诗集不是从中文原著翻译过来的,而是从日本的东方学者欧内斯特·费诺洛斯(Earnest Fenollose)留下的中国古代诗歌笔记翻译过来的 。1920年4月25日,纽约的Bonnet and liveright出版社出版了《煽动》,印数不详 。这本书属于埃兹拉·庞德的选集,后面附有费诺·罗莎写的论文《作为诗歌媒介的汉字》 。庞德为这篇文章做了注释 。1937年6月,米兰出版了庞德翻译的《论语》网络版,印数245册 。1947年3月18日,新方向出版公司出版了庞德翻译的《孔子:大文摘,解惑支点,论语》,印数929册 。1949年5月,该书由印度出版社在印度重印了1100册 。1951年秋,纽约广场系列出版社再次出版《论语》,这次再版与之前的翻译有些不同 。1956年2月15日,伦敦的彼得·欧文公司重印了这本书,印数为1500册 。1954年9月10日,哈佛大学出版社出版了庞德翻译的《孔子定义的经典文集》 。这本书的内容其实就是庞德翻译的《诗经》 。这本书是由当时在哈佛大学任教的中国学者方舟子作序的 。1959年9月,新方向出版公司重新出版了这本书,但将书名改为“儒家书籍:孔子定义的经典选集”,印数为1万册 。
尤其是庞德除了直接翻译介绍中国古籍外,还频繁使用中国经典进行“跨文化写作” 。所谓“跨文化写作”,是指作家在创作文学作品时,会有意识或无意识地联想中国书籍的内容,并运用到新的语境中,与新作品的主题、意境、风格融为一体,成为新作品的一部分 。这样的作品翻译回来,经常可以看到中国古籍的影子 。这种“跨文化写作”方法的应用在庞德的代表作《诗章》中不胜枚举 。
庞德在创作模式上借鉴了中国古典文学 。
庞德作为先锋派诗人出现在20世纪初的英美诗坛 。他用新古典主义的意象、激进未来主义艺术的漩涡、小说的散文化、音乐的复调以及东方的异质文化标新立异,频频挑战保守的批评权威,搅动英美诗坛 。
其中,来自中国的文学模式对庞德的影响最为深远 。比如,他通过创作和翻译中国古诗,试图借用中国文化因素,吸收中国古典文学的合理内核,作为改革西方诗学的外部“刺激” 。具体来说,庞德在研究费诺·罗莎的信息资源网笔记时偶然发现了中国古代诗歌的诗学传统,并从中挖掘出一种新的与众不同的诗学品质:“这些诗歌(中国古代诗歌)意象突出,坚韧明亮……它们不说教、不陈述,能突然给人以顿悟 。”诗歌的上述品质符合庞德的现代主义诗歌创作理念 。因此,他精心挑选了19首中国诗歌,翻译成英文,于1915年以《华夏集》为题出版 。《华夏集》的选本多为战争、送别、友谊、怀旧、山水诗等 。它的语言简洁,节奏明快,完全不同于维多利亚时代陈腐呆板的传统英语诗歌 。迄今为止,庞德通过借鉴中国诗学模式,成功地改变了英美诗歌的感伤基调和浮夸风格,从而达到了革新西方诗学的目的 。
庞德在作品中借鉴了中国传统智慧 。
庞德对中国古籍智慧的借鉴主要表现在他对儒家思想的利用和改造 。
具体来说,庞德生活在一个“慢性疾病”的时代 。他一生经历了两次世界大战,面对战后无数的政治和经济危机,他的社会责任感和救世热情被激发出来 。一方面,他积极写书披露当时的实际情况;另一方面,他主动给欧美政要写信,通过报纸、信息资源网络电台等媒体宣传自己的政治观点 。然而,庞德的努力并没有得到太多的回应,这导致了他对西方社会和政府的不满和失望 。从此,他下定决心要为弥漫在他身上的病痛寻找解药,建立一个与腐朽的西方文明相对立的理想社会模式 。在这一目标的指引下,庞德开始有意识地接触孔子的学说,开始翻译和介绍儒家经典 。在研究《大学》、《中庸》和《论语》的过程中,庞德找到了他所渴望的“理想社会模式” 。在他看来,“儒家思想的真理是未来世界和平的关键,它可以为西方社会秩序提供一个遵循和发展的蓝图” 。因此,在翻译这些经典时,庞德的重点不是再现原文的字面意思,而是通过翻译来诠释自己对儒家思想的理解,并以此作为改造西方社会的动力 。庞德曾说,“我没有想到我会进入儒家思想的核心……鼎盛时期的中国王朝为我们提供了唯一的道路,或许能让我们在目前的情况下找到出路 。”显然,他的意图是用儒家的智慧及其伦理和价值观为处于混乱状态的现代社会提供一种救赎方式 。
推荐阅读
- 明星|这些明星改变了我对“方脸”的偏见,高级显气质,而且越老越耐看
- 红油和辣椒油的区别
- 通草鸡汤下奶吗
- 生活中经常喝咖啡对身体有害吗?
- 吃药能喝大麦茶吗?
- 阳痿遗精怎么办 必吃9大壮阳食物
- 腰疼贴什么膏药管用
- 外痔用什么药最管用
- 磺胺二甲嘧啶的用途是什么?
- 胆管扩张有什么症状