公认的烂片,十大烂片-

我先说一下译名很搞笑或者很经典的电影片名
搞笑电影译名
《PK》大陆译名《我的个神啊》 听起来就像我们平时的感慨一样,但是电影本身还是很不错的,批判了印度很多的现实问题 。
《史密斯夫妇》港译版:《史密夫决战史密妻》额……这个……名字是家里要内战了吗
《Adore》大陆译作《忘年恋曲》,港译版:《我爱你妈》 这个片名你还敢叫你朋友跟你一起去看电影吗?我估计你俩得打起来 。

公认的烂片,十大烂片-

文章插图
《The Sound of Music》大陆叫《音乐之声》港译版《仙乐飘飘处处闻》《 一个叛逆修女的故事 》看到这个片名我只想说,收起你们的想象力,不要胡思乱想 。
《白雪公主和七个小矮人》译作《七个男人和一个女人的故事》看到这里,你们觉得《水浒传》翻译成啥最合适 。
《鸟人》这片名 我第一下想到的是杨过的大雕,然后觉得这是不是在骂人 。
公认的烂片,十大烂片-

文章插图
《放牛班的春天》这部经典的电影,我一开始以为讲的是放牛娃的故事,当然有的老师刻薄的说自己在养猪,这么解释好像也没毛病 。
《前目的地》这个片子烧脑,片名也有点让人摸不着头脑 。
《肖申克的救赎》被译作《刺激1995》这个就看你往哪个方向想了 。
《The Bucket List》大陆《遗愿清单》台湾译名《一路玩到挂》喜剧也要成悲剧了这个翻译 。
《Lady Bird》大陆《伯德小姐》香港译名《不得鸟小姐》
经典译名《戴珍珠耳环的女孩儿》港译:《画意私情》
《杀手莱昂》港译:《这个杀手不太冷》
《狩猎》台湾译作《谎言的烙印》
《Goast》中文名《人鬼情未了》
《Hilary and Jackie》中文名《她比烟花寂寞》
《Waterloo Bridge》中文名《魂断蓝桥》
《Flipped》中文名《怦然心动》有种恋爱的感觉
《???》中文名《假如爱有天意》
《The Bridge of Madison County》中文名《廊桥遗梦》
《Thelma & Louise》中文名《末路狂花》
国产片名这里我就说两个我印象最深的
《夏洛特烦恼》我当时以为是一个叫夏洛特的人的烦恼后来才是到是夏洛特别烦恼
《罗曼蒂克消亡史》这部片子其实很不错的,但是看着片名似乎不知所云或者有些晦涩,当年票房不知道跟这个名字是不是有些关系 。
说到片名毁了一部好电影,我不得不举手发个言,首先做个自我介绍,简单来说就是玉树凌风压海棠(啊 呸,不要脸)其实就是一名电影解说,没几个粉的那种 。作为一名电影爱好者和工作,不说阅片无数,那也是阅片有几部呢 。(本尊口无遮拦,别介意啊!)
公认的烂片,十大烂片-

文章插图
言归回来,说到烂片名毁了好电影,不得不说一部青春,爱情,音乐,国际纠纷结合在一起的电影《闪光少女》,我知道楼下的一个叫“神的电视机”作者介绍过了,321个赞,56个评论,很厉害吗?(确实厉害)老少爷们把你们的赞和评论刷起来吧!让我超了她,我请你们吃烤辣条,我也就安心了 。
公认的烂片,十大烂片-

文章插图
【公认的烂片,十大烂片-】《闪光少女》乍一听感觉挺二的,当西洋音乐和中国传统乐的撞击时,真的是人心激动,汗毛都竖起来了很过瘾 。用青春学生表现中国乐器的魅力,弘扬中国文化,真的很有看点,喜欢音乐的大兄弟大妹子不要错过了 。(让我超过楼下吧!我的太阳)


    推荐阅读