繁体字|名门修谱:修家谱该如何使用字体,没用好,就闹笑话了!


 繁体字|名门修谱:修家谱该如何使用字体,没用好,就闹笑话了!
文章插图
传统家谱
家谱作为一个家族文化传承的载体,本来该是一件非常严肃的事情。可是很多时候,一没弄好,反倒闹出笑话,可就有点得不偿失。修家谱闹出的笑话,除了张冠李戴地把一些宗亲信息弄错外,另外一种比较常见的笑话,就是繁体字、简体字该如何使用,今天我们就一起来看看。
 繁体字|名门修谱:修家谱该如何使用字体,没用好,就闹笑话了!
文章插图
繁简字体
有些宗亲觉得家谱是祖宗流传下来的精神文化,里面的汉字不应该简化,有些简化的字体也都应该刻意转化成为繁体字,于是一些词语就让人看得有点不伦不类的感觉。例如“理发”误翻成“理發”,“元宵”误翻成“元霄”,赵松雪的“松”误翻成“鬆”,“子丑寅卯”的“丑”误翻成“醜”,虽然字体之间的转换确实没有问题,但是这些繁体字用出来,简直给人就是一种“牛头不对马嘴”的感觉。
繁体字|名门修谱:修家谱该如何使用字体,没用好,就闹笑话了!】除了简体字转繁体字,还有一些人,认为繁体字难写,能够简化就应该简化。于是又闹出了这样的笑话,“青出于蓝”的“蓝”简化成“兰花”的“兰”;“八潭裏”,此处“裏”为地名,但简化之后就给人一种与里程、几里路的“里”相关的感觉。
 繁体字|名门修谱:修家谱该如何使用字体,没用好,就闹笑话了!
文章插图
手机识谱
现在互联网家谱越来越普及,但不代表很多字体就应该要刻意地去转化。字体用繁用简,完全取决于汉字所在的位置,不应该一概而论。如果一些汉字在用输入法输入时打不出来,可以结合上下文的意思,推断出一个读音、外形相似的汉字录入,但必须在汉字后用括号注明,以便后人查询的时候,不会产生误导。其实编修家谱对家族来说是一件功德无量的好事,尤其是在现在互联网家谱慢慢普及的今天,能够坚持修谱的宗亲,更是对家谱文化传承的肯定和支持。但是,支持归支持,很多细节还是需要注意,这样修出来的谱书,才不会失去它本身的意义。
了解更多姓氏文化,欢迎关注“名门修谱”。喜欢我们的文章,欢迎转发和分享!
该文章来源“名门修谱”官网,转载请注明出处,否则将保留追究其侵权法律责任的权利!


    推荐阅读