鲁迅|“怜子如何不丈夫?”你熟悉的许多诗歌名句,原来都是鲁迅所写,被傻傻地引用多年!( 二 )


 鲁迅|“怜子如何不丈夫?”你熟悉的许多诗歌名句,原来都是鲁迅所写,被傻傻地引用多年!
文章插图
遗憾的是,这只被带回日本的鸽子,后来遭遇黄鼠狼的袭击死亡,博士及周围人在悲痛之余决定将其立冢掩埋。出于对鲁迅先生的景仰,西村博士修书一封细说原委,并将自己画的鸽子一并寄给在上海的鲁迅,表达了中日两国友好的愿望。接信后,鲁迅于1933年6月21日写了这首诗。
诗的前两联通过一个鸽子的遭遇,写出了日本帝国主义发动侵略战争的罪行,又写出了日本人民不同于日本侵略者。后两联是作者的抒情和议论,并寄以重归和好的希望。这首诗构思完整、爱憎分明、思想深邃,正是鲁迅个人情感与世界观的真实写照。
 鲁迅|“怜子如何不丈夫?”你熟悉的许多诗歌名句,原来都是鲁迅所写,被傻傻地引用多年!
文章插图
“无情未必真豪杰,怜子如何不丈夫?”出自鲁迅的《答客诮》:
无情未必真豪杰,怜子如何不丈夫?知否兴风狂啸者,回眸时看小於菟。
《答客诮》开头两句正面立论,大处落墨,首先阐明“无情”与“怜子”的实质。结尾两句,借猛虎怜爱小老虎的比喻,形象既鲜明、生动,而且巧妙地揭示出深爱下一代的思想内涵。
 鲁迅|“怜子如何不丈夫?”你熟悉的许多诗歌名句,原来都是鲁迅所写,被傻傻地引用多年!
文章插图
所谓的《答客诮》,就是回击他人的讥讽。鲁迅生前好友许寿裳先生曾在《怀旧》一文中说过,《答客诮》一诗的写作,“大概是为他的爱子海婴活泼可爱,客人指为溺爱而作”。
鲁迅在《致韦素园的信》中也说过:“我有了一个男孩,已一岁零四个月,他生后不满二个月之内,就被‘文学家’在报上写了两三回。”小报采访人员们专以造谣中伤为能事,不仅指责鲁迅,甚至还连带殃及郁达夫。对此,鲁迅愤怒地指斥说:“连出世不过一年的婴儿,也和我一同被喷满了血污。”鲁迅这才愤而挥笔写下此诗以回击。
 鲁迅|“怜子如何不丈夫?”你熟悉的许多诗歌名句,原来都是鲁迅所写,被傻傻地引用多年!
文章插图
诗的前两句“无情未必真豪杰,怜子如何不丈夫”,坚实有力,具有不可辩驳的力量,是流传较广的名句。作者没有多用笔墨去铺叙事情的原委,一开始就用哲理性的诗句,雄辩地提出那种“无情”之辈未必是真正的豪杰,而“怜子”者倒完全可以是大丈夫。
后两句“知否兴风狂啸者,回眸时看小於菟”,把“怜于如何不丈夫”的句意,扩展开来,在生动的比喻中给攻击者以嘲笑和挖苦;把老虎虽猛也要怜子之意充分表现出来。
 鲁迅|“怜子如何不丈夫?”你熟悉的许多诗歌名句,原来都是鲁迅所写,被傻傻地引用多年!
文章插图
北师大教授张紫晨评价此诗时说:“作者在答诮之中,却寓以不可辩驳的说理性。它的锋利很像一篇短小的杂文。”这样的作派,正是鲁迅先生的一贯风格!
鲁迅|“怜子如何不丈夫?”你熟悉的许多诗歌名句,原来都是鲁迅所写,被傻傻地引用多年!】(图片来自网络)


推荐阅读