学一门外语难在哪里
难在不是关键期内学(+/-6岁前)
■网友的回复
看一下你学了十多年的英语 现在咋样 就知道难不难了
■网友的回复
其他二位网友是从学习者自身方面回答的,在这里笔者想从语言特点这个角度回答这个问题。
1.发音
在有些外语的音素中,总有那么几个(有时可能不只“几个”)是汉语(普通话)里没有的。英语里的咬舌音自然不用说,日语、韩语里也有几个音是无法用汉语谐音来标记的。然而这些跟别的语言的一些音素相比还算好的。在众多的欧洲语言中,大舌音小舌音总能难坏许多以汉语(普通话)为母语的学习者,因为在汉语(普通话)里根本就找不到这俩音素。
解决了音素的问题后还要掌握发音规则。有些语言的发音规则对于初学者来说相当复杂,一开始只能靠死记。(据说韩语、丹麦语的发音规则就很不好记,至于具体情况如何...笔者也不清楚,因为没学过...)
有些语言(汉语、越南语等)的声调也难住了很多欧美国家的学生。(貌似对国人来讲不算什么难事)
2.书写系统
好早以前就在微博上看过诸如“连世界上最难的文字(汉字)都学会了还怕学不会别的”之类的言论。在这里想说一下,说这句话如果光是为了调侃也就罢了,千万别当真。的确,汉字很复杂,不像表音文字那样好记,有国外的学者甚至认为“学习汉字能促进人体大脑的开发”。但这不代表懂汉字的人一定能掌握其他语言的文字。不然为何会有人提出“24个英文字母”论呢?(虽然这在很大程度上要归咎于教育资源的缺失)
拉丁字母(用于书写大部分欧洲语言的文字)倒还算好记,西里尔字母(用于书写大部分前苏联国家及外蒙语言的文字)也就难那么一点,日文平假名也可以靠汉字记忆法来学习(毕竟是从汉字的草书和楷书变过去的)。可是要想记那些元音标附文字(泰文、老挝文、缅文等)与那些不标元音的文字(如希伯来文)就得花一番工夫了。蒙古文、满文、阿拉伯文等文字在书写上更需要注意,因为一个字母在开头一个样,中间另一个样,词尾又是另外一个样。在这里有必要提一下阿拉伯文(加上由其衍化出的波斯-阿拉伯文及其它各种变体),它的书写顺序是从右往左,据说这一特点许多初学者极为不适应。
3.词汇
好多人在看完“How German Sounds Compared to Other Languages”系列视频后认为德语很“凶残”。笔者在这里要重复几句好多德语学习者说过N遍的废话:“德语单词并不难记,只是复合词多了一些。”
举个例子:片中出现的Rasierapparat(剃须刀)实际上是rasier(动词rasieren的词根,意为“刮”)和阳性名词Apparat的结合体。同理,片中出现的那几条法律在德语里的写法实际上也是把好几个词语合并到一块(而且德国人平时都不会那样组合)。所以,德语词汇实际上很好记忆...才怪。在这里劝各位想去德国进修哲学或法律课程的网友做好心理准备,迎接“官僚德语”的冲击。
类似现象还出现在挪威语等北日耳曼语言中,详细情况请各位网友看看豆瓣上的这篇文章:
学挪威语的你们伤不起啊!!!!但说实话,日耳曼语族的词汇倒还算比较好记(至于冰岛语怎样...不好说)。毕竟大家从小就学习英语,而英语又属于日耳曼语族(尽管被人吐槽说法语词太多),所以很好记忆。罗曼语族的语言(法语、意大利语、西班牙语等)就更不用说了,它们都由拉丁语演变而来,而英语里也有很多语源为拉丁语的词汇...但其他欧洲语言就很难说了。乌拉尔语系的语言(芬兰语、爱沙尼亚语等)中有好多词汇跟日耳曼/罗曼语族的词汇没有任何交集。至于亚洲语言,日韩两种语言的词汇还算简单(毕竟有好多汉字词),至于其它的对于国内学习者来讲可能就只能死记了。
顺便说下数词。许多语言的数字表示方法和汉语的略有不同。比如在德语中,二位数的表示方法是个位+und+十位。所以51的在德语里就是einundfünfzig(eins,一;fünfzig,五十)。据说法语的数词比德语的还要变态,至于具体如何笔者就不知道了。
4.语法
汉语里是没有“格”这种概念的。举个例子:“我”做主语时写作“我”,作为宾语时仍旧没有任何变化。在别的语言里就不一定了。英语的主宾属三格倒也还算比较好掌握,德语中名词、冠词在四格中的变化也还算有规律。然而爱沙尼亚语却有14个格,且其中的属格仅有极其有限的规律可循。(信息来源:爱沙尼亚语简明语法_yuggu_新浪博客)芬兰语则有15个格...总之,要想学会多格语言需要有足够强大的记忆力,否则等于自残。
英语中有大量的不规则变化动词,这一特点也为其它许多所拥有。在有些语言(比如德语)里,名词的复数变化也需要死记,介词搭配亦是如此。英、日、韩以及一些日耳曼语言的句法对于国内学习者来说也算好学,但是总有那么一些语言的句法与汉语的背道而驰,给学习者造成不小的麻烦。
5.其它
一些俗语/谚语/固定搭配也需要死记,且有时会让学习者难以理解为何会如此搭配。(英语里的“look out”就是一个很好的例子)此外,在有些普通话/标准语地位不高的国家,了解方言也十分重要,这又进一步提高了外语学习的难度。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
顺便说一句:学习两门差异过大的语言会给学习者带来不小的负担,然而这并不代表学习两种相似语言就一定不会有任何问题。德语和卢森堡语的高度相似度就会使学习者混淆这两种语言。如果这个还不足以证明的话可以看看当下许多人是怎么使用汉语的:
“别在那里棒读了好嘛?”...“人家明明能做到的说”...“我们之间的羁绊永不磨灭”...
【学一门外语难在哪里】 ......
■网友的回复
难在坚持
推荐阅读
- 在汕头玩,住在哪里最方便
- 面对家暴我该咋办
- 如果设立一家正规海淘转运物流公司,大家的期望值在哪里转运费用,转运时间,被税概率
- 一个人会因为没有幽默感而被孤立吗
- 是不是有很多大学生盲目实习那为啥很多大学生都盲目参加兼职大学生兼职的意义又在哪里
- 四十多岁的人怎样培养一门爱好
- 晚饭相比较与午饭更容易发胖的原因在哪里。
- 37岁,没有人生目标,想知道生活的意义在哪里
- 旅游和旅行的区别在哪里,怎么样才算是一次真正的旅行
- 父母外语(英语或者其他小语种)很好是一种啥样的体验