范海辛:瘟疫还是疫情?

瘟疫还是疫情?文/范海辛新冠病毒来袭 , 形成一场蔓延全球的的大瘟疫 。 但是这里讳言瘟疫二字 , 而是将其称为“疫情” 。 似乎这么一改 , 自己的责任就减轻了许多 。瘟疫与疫情 , 二者相关 , 但含义不同 。 瘟疫是指会人传人的流行病 , “瘟”在中文语境里还有发热的意思(中医认为 , 瘟者温也) , “疫”则指流行病、传染病 , 两个字合在一起是指会有发热症状的传染病、流行病 。 而疫情则是“瘟疫情况”这一词组的简称 。瘟疫的英文是:pest pestilence plague , 疫情的英文是 epidemic situation 。 所以疫情是一个偏正词组 , 主词是“情况、状况”(situation),瘟疫则是修饰情况的 。 用“瘟疫的情况”来取代瘟疫一词 , 无疑会造成许多病句 。 譬如时下常说“疫情期间””、“疫情来袭” , 还原成未被简称的 , 那就是“瘟疫情况期间”和“瘟疫情况来袭” 。 这里“瘟疫情况期间” , 情况二字属画蛇添足;而后面一句“瘟疫情况来袭”根本就是狗屁不通 , 袭击我们的是瘟疫 , 而不是某种“情况” 。中文、汉语、现代汉语 , 是中华民族传承千年的瑰宝 , 其本身有着严格的语法规则 。 如果为了一时的效果而肆意违背语法 , 滥造新词 , 无疑是吃祖宗饭 , 砸子孙锅 。所以我建议语文编辑 , 还是恢复“瘟疫”一词的正常地位 , 不能用“疫情”代替 。 否则会造成此地无银三百两的窘境 , 这不是“递刀子”的行为吗?2020-6-24


    推荐阅读