全球瞩目的SpaceX载人发射推迟,不过美国驻华大使馆的操作有点尴尬了……

美国航天局(NASA)与美国太空探索技术公司(SpaceX)原计划于27日进行的“历史性”载人试飞 , 因为天气原因推迟了 。

NASA and SpaceX postponed historic launch of two astronauts to space from NASA's Kennedy Space Center in Florida on Wednesday due to bad weather.


全球瞩目的SpaceX载人发射推迟,不过美国驻华大使馆的操作有点尴尬了……
文章图片


NASA在推特中确认了这一变动 , 并且表示 , 下一次发射窗口为美国东部时间30日15时22分(北京时间31日3时22分) 。

"Due to the weather conditions, the launch is scrubbing," NASA tweeted. The next launch opportunity is scheduled on Saturday, May 30 at 15:22 Eastern Time.


全球瞩目的SpaceX载人发射推迟,不过美国驻华大使馆的操作有点尴尬了……
文章图片


但NASA还表示 , 30日发射气候条件合适的可能性为50% 。

"We are looking at a 50 percent chance of favorable weather for Saturday's launch," NASA tweeted.


按原定计划 , SapceX的载人版“龙”飞船于美国东部时间27日16时33分(北京时间28日4时33分)搭乘“猎鹰9”火箭 , 从佛罗里达州肯尼迪航天中心39A发射台升空 。 但在火箭发射倒计时不到17分钟时 , 任务团队宣布因天气原因 , 推迟发射任务 。

The countdown was halted less than 17 minutes before the SpaceX Falcon 9 rocket was due to lift off from historic Launch Complex 39A at the Kennedy Space Center.


全球瞩目的SpaceX载人发射推迟,不过美国驻华大使馆的操作有点尴尬了……
文章图片
这是5月27日在美国佛罗里达州肯尼迪航天中心拍摄的“猎鹰9”火箭和载人版“龙”飞船 。 新华社发(美国国家航空航天局供图)图源:新华网

【全球瞩目的SpaceX载人发射推迟,不过美国驻华大使馆的操作有点尴尬了……】
这次任务是自2011年以来美国首次使用国产火箭和飞船从本土将宇航员送往空间站 , 是美国在航天飞机退役9年后恢复载人发射能力的关键一步 , 将全面检验载人版“龙”飞船安全运送宇航员往返空间站的能力 , 因此备受关注 。

The crewed mission will be the first time since 2011 that American astronauts launch on an American rocket from American soil to the International Space Station (ISS).


按计划 , 经验丰富的宇航员鲍勃·本肯和道格拉斯·赫尔利将搭乘飞船进入轨道 。 飞船将在发射24小时后对接空间站 。

A SpaceX Falcon 9 rocket will carry the Crew Dragon spacecraft and veteran NASA astronauts Bob Behnken and Douglas Hurley to orbit. The spacecraft is scheduled to dock to the ISS about 24 hours after launch.


全球瞩目的SpaceX载人发射推迟,不过美国驻华大使馆的操作有点尴尬了……
文章图片

这是5月23日 , 在美国佛罗里达州肯尼迪航天中心 , 宇航员道格拉斯·赫尔利(左)与宇航员鲍勃·本肯身着宇航服参与发射演练 。 新华社发(美国国家航空航天局供图)图源:新华网


推荐阅读