美国 美国生物基地与病毒相关的两条时间线!外媒:毛骨悚然( 三 )


他测试了数量惊人的药物组合 , 并且经常辅助其他酷刑一起使用 , 包括电击、剥夺感官等 。 在美国 , 他的受害者一般是监狱或医院中不知情的人 , 他们来自亚特兰大的联邦监狱以及肯塔基州莱克星顿的毒瘾研究中心等地方 。
1954年 , 肯塔基州的一名监狱医生隔离了7名黑人囚犯 , 并且连续77天喂他们食用“双倍、三倍以及四倍”剂量的致幻药 。 他们可能至死都不知道自己是中情局高度机密计划的一部分 。 这一计划旨在研发意识操控的方法 , 项目基地就在这个鲜为人知却拥有一段黑色历史的美国陆军基地——德特里克堡 。
They may have died without knowing they were part of the CIA's highly secretive program to develop ways to control minds — a program based out of a little-known Army base with a dark past, Fort Detrick.
美国 美国生物基地与病毒相关的两条时间线!外媒:毛骨悚然
文章图片

“大脑控制”(MK-ULTRA)计划最终在上世纪60年代初以失败告终 。 然而 , 这里仍然是戈特利布的化学基地 。 1956年 , 这里更名为德特里克堡 。 “大脑控制”(MK-ULTRA)计划结束后 , 他用这里来研发中情局的毒药库 。 在他的冰柜中 , 储存着可能引起诸如天花、结核和炭疽等疾病的生物制剂 , 以及多种有机毒素(包括蛇毒和麻痹性贝类毒素) 。
直到1970年 , 尼克松总统命令所有政府机构销毁其生物毒素的供应 。 陆军科学家照办了 。 但直到1975年 , 能杀死5.5万人的蛤蚌毒素才最终被销毁 。
生物基地附近100多位居民患癌外媒:数量惊人
在人们以为这段黑暗的历史已经成为过去的时候 , 2011年 , 美国广播公司的新闻再次引发了关注 。
还是在德特里克堡生物基地 , 附近100多位居民患上致命癌症 。 外媒报道称 , 当地人进行了为期一年的调查 , 发现生活在该地区的癌症患者数量惊人 。 (... startling number of people with cancer living in that area.)
美国广播公司报道里 , 用上了日常中并不多见的词汇——致命的癌症集群( deadly cancer cluster)。 癌症集群意味着什么?美国疾病控制与预防中心给出的定义是 , 固定时间段、特定区域 , 患病超过普通预期 。
We decided a deadly cancer cluster. More than a hundred people living in that area have developed cancer.
什么原因导致德特里克堡生物基地100位居民集体患癌?媒体称 , 不可否认的是 , 几十年来 , 德特里克堡一直是美军生物武器项目的基地 。 但马里兰州卫生署当时并没有给出满意的答复 , 称没有找到确切的证据 。
如此重要基地突然关闭却不愿公开原因
时隔8年 , 这个抹不去黑历史的生物基地又出事了 。 蓬佩奥不愿意解释清楚事情的始末 , 自证清白 , 反而拿中国当挡箭牌 。
2019年7月 , 德特里克堡生物基地突然关闭 , 但美国疾控中心却以“国家安全”(national security reasons)为由 , 拒绝公布关键信息 。
据《纽约时报》报道称 , 由于危险材料的处理问题 , 政府暂停了军方在前沿生物防御中心的研究 。 据悉 , 暂停的研究中一共涉及67种“选择剂”和毒素 , 例如引起埃博拉、天花 , 炭疽和瘟疫的微生物 , 还有引起毒蓖麻毒素的有机体 。
据今日俄罗斯电视台报道 , 美国疾病控制中心不信任他们的废水系统 , 整件事令人大跌眼镜 。 ..in the fact of the CDC doesn’t trust their wastewater system it gets a little crazy something.
《纽约时报》援引了发言人凯瑞·范德·林登(Caree Vander Linden)的介绍称 , 是因为新化学去污系统的机械故障以及泄漏招致了“终止令” 。
范德林登说 , 这些问题可以追溯到2018年5月 , 当时暴风雨频发 , 摧毁了该地一座厂龄高达数十年的用于处理试验室废水的蒸汽消毒厂 。 在研究所开发出新的用化学物质去污系统之前 , 暴风雨让研究暂停了几个月 。
The problems date back to May 2018, when storms flooded and ruined a decades-old steam sterilization plant that the institute had been using to treat wastewater from its labs, Ms. Vander Linden said. The damage halted research for months, until the institute developed a new decontamination system using chemicals.
而新的去污系统需要改变实验室的某些程序 。 在6月份的一次检查中 , 疾控预防中心发现新程序没有贯彻落实 。 范德林登说 , 检查人员还发现了新化学去污系统的机械故障以及泄漏 , 不过她补充说 , 泄露仅发生在实验室内 , 没有泄露到外部 。
The new system required changes in certain procedures in the laboratories. During an inspection in June, the C.D.C. found that the new procedures were not being followed consistently. Inspectors also found mechanical problems with the chemical-based decontamination system, as well as leaks, Ms. Vander Linden said, though she added that the leaks were within the lab and not to the outside world.


推荐阅读