北外考研是自主划线吗 北外考研报录比( 六 )


(2)新题型:新题型分为选标题、七选五以及排序,我个人认为难度从大到小分别是排序>七选五>选标题
①排序:我说一些我做题的一点小心得吧,例如当文章中出现某个人名时,对于含有人名【全称】的段落,必然在有人名【简称】的段落之前,再比如文章上一段中说到某个词,那么如果看到下段也有这个词,这个时候你就可以考虑一下他们是不是前后挨着的 。
②七选五:就是文章中挖出五个句子,给你七个选项让你去从中七选五 。做这种题呢主要也是抓前后某些词的契合吧 。
③选标题:这个比较简单就不说了 。(20年我们考的就是选标题,我个人觉得挺简单,所以也是考场上一遍过没检查)
(3)翻译:我是从阅读做第二遍开始做的翻译,一般来说,我做翻译是先把文章开头大致浏览一些,争取弄懂它大概讲个啥,然后直接看句子开始翻译,但是有些时候如果遇到例如it,he这种词的话就需要往前看一看这些词代指的是什么,然后把它翻译出来,还要说的是为什么一再强调背单词呢,对于做翻译来说背单词也是很重要的,就比如20年英语一翻译中出现的 Renaissance文艺复兴这个单词,我就是在xx背单词里见过几次,所以我第一眼看到就想起了这个单词的意思 。
(4)作文
复习作文有同学会去背老师给的几十篇范文,也有同学会看老师的作文课跟着老师写作文,我的复习主要是看黄皮书里参考答案给出的别人的范文,然后总结小作文和大作文一般每段写什么内容,例如大作文我写作模式主要是第一段介绍图片并借用中心词(如 habit)点出文章中心意思,第二段是写这个东西为什么重要,第三段就是怎么做,我在第三遍做阅读的时候,也顺便练了作文,前前后后一共自己写了有几十篇作文吧,一定要自己写,哪怕你开始的时候构思比较慢也没关系,自己写出来之后你的构思会越来越清晰的,至于作文内容句式怎么丰富主要是参考别人范文中的好句式并时刻想着记录下来,每次写作的时候要记着用,不要光摘抄不知道用,当然,好的句式不需要掌握很多,掌握三四个可以在一篇作文中不重复地用就行 。另外是字体,字体也很重要,给改卷老师第一印象好的话,肯定是有好处的,我是从高中开始就被老师要求写衡水字体,所以字体写得还不错,前期复习大家也可以有空练练字体 。
(3)日语基础
日语基础这一科目主要的题型有:汉字写假名、假名写汉字、选择题、古典文法、翻译、阅读 。其中选择题考查的内容有惯用语、外来语等 。下面我将就每种题型或考查内容来介绍我的备考经验 。
汉字写假名、假名写汉字、惯用语、外来语的部分,我主要的参考资料为:《日语专业八级考试文字词汇篇》、
《日语n1红宝书》、
自己积累的考研单词本等 。我从备考初期就开始坚持每日背诵以上参考资料的内容,到最后上述参考资料都背诵了四、五遍左右 。每天花在背诵单词等的时间大概在2—3小时左右 。
日语现代语法部分,我主要的参考资料为:《日语专业八级考试语法敬语篇》、
《日语专业八级考试真题解析版》、
自己的考研语法错题本等 。上述语法书籍我结合做题,边做边学,共复习背诵了三、四遍左右 。基本每天都会看1—2个小时左右 。
古典语法部分,我主要参考的资料为《日语专业八级考试文语法文学文化篇》、
《新编日本古典文法》 。
古典语法中,我认为比较重要的是掌握古语单词的读音、含义,常用古语助词的用法 。
翻译部分,近几年基本上是日译汉 。我主要的参考资料为:《日语专业八级考试翻译作文篇》、
《汉译日精选汇编》 。
在翻译部分一定要注意语言的流畅性以及中日两种语言在表达习惯上的不同,切忌直译 。
阅读部分,我主要的参考资料为:《日语专业八级考试阅读篇》、《日语专业八级考试真题解析版》 。
基础日语中的阅读部分我认为比较简单,不必过于担心,只要前面的部分都准备好了,阅读还是水到渠成的 。
(4)综合日语
综合日语这一科目主要的题型有:名词解释题、选择题(日本相关常识)、阅读题、小论文 。
名词解释题和选择题这一部分涉及的知识面比较广,如日本历史、日本文化、日本经济、日本社会等 。需要同学们尽可能多地涉猎相关领域,但好在日研中心在初始阶段并不会考查太深,所以我认为同学们可以在每个领域选取1—2本书来进行复习就足够了 。我推荐的书目如下:《日本文化史》、


推荐阅读