张丞相好草书文言文启示?张丞相好草书的文言文及翻译?


张丞相好草书文言文启示?张丞相好草书的文言文及翻译?

文章插图
本篇文章给大家谈谈张丞相好草书,以及张丞相好草书文言文启示对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站!
内容导航:
  • 张丞相好草书而不工······的翻译是什么
  • 张丞相好书而不工文言文翻译
  • 《张丞相好草书》的文言文翻译是什么?
  • 草书大王张丞相好草书而不工 。当时流辈 ① 皆讥笑之 。丞相自若也 ②。一日得句 ③ ,索笔疾书
  • 张丞相好草书而不工 。使侄录之 。侄罔然而止 。执所书问曰 。请帮我翻译现代文谢谢
  • 张丞相好草书的文言文及翻译
Q1:张丞相好草书而不工······的翻译是什么
编辑本段原文张丞相好草书而不工,时人皆讥笑之,丞相自若也 。一日得一句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动 。使侄录之 。当波险处,侄罔然而止 。执所书问曰:"此何字也?"丞相熟视久之,亦不自识 。诟其侄曰:"胡不早问,致余忘之 。"
编辑本段译文张丞相喜欢书写草书(草体字),但是很不工整 。人们都讥笑(嘲讽)他,他却不以为然 。一次,他忽然得到佳句,赶忙索要笔墨奋笔疾书,龙飞凤舞写了一纸 。他当即让侄儿把诗句抄录下来 。侄儿抄到笔画怪异的地方,感到迷惑不解,便停下笔来,询问张丞相是什么字 。张丞相仔细辨认了很久,也没认出来自己写的是什么字,于是就责骂侄儿说:“你么不早一点儿问我,以致于我也忘了写的是什么了 。”
编辑本段注释张丞相:宋人张商英,字天觉,进士出身,因参与变法,贬官到衡州
好:(hào)喜爱,喜欢
工:擅长,善于
自若:像自己原来的样子,不变常态
得句:得到佳句
录:抄录
波险处:指笔画曲折乖僻的地方
执:拿起
熟视:看了很久
胡:为什么
致:以致
罔然:迷惑的样子
诟:责骂,埋怨
胡:怎么
致:以致于
编辑本段句子翻译1.丞相熟视久之,亦不自识 。
张丞相仔细辨认了很久,也没认出来自己写的是什么字 。
编辑本段寓意做任何事都不能只注重现象而不看本质,囫囵吞枣必定不能有所收获 。
Q2:张丞相好书而不工文言文翻译
“张丞相好书而不工”出自文言文《张丞相好草书》,全文译文为:张丞相喜好写草书但并不擅长,当时爱好草书的人都笑话他,丞相不变常态,仍像原来一样 。有一次,他得到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞凤舞 。
他让侄子抄下来,到书法中笔画怪诞的地方时,侄子茫然地停下来,拿着他写的字的.纸去问他:“这是什么字?”丞相认真地看了许久,自己不认识了,便责怪侄子道:“你为什么不早问?以至于我都忘记了写的什么了 。”
《张丞相好书而不工》
张丞相好书而不工 。当时流辈皆讥笑之 。丞相自若也 。一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动 。使侄录之 。当波险处,侄罔然而止 。执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识 。诟其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之 。”
Q3:《张丞相好草书》的文言文翻译是什么?
一、译文
张丞相喜欢书写草书(草体字),但不是很擅长 。爱好草书的一批人都讥笑(嘲讽)他,他却不以为然 。一次,(他)偶然想到佳句,赶忙索要笔墨奋笔疾书,龙飞凤舞写了一纸 。
他让侄儿把诗句抄录下来 。侄儿抄到笔画怪异的地方,感到迷惑不解,便停下笔来,拿着纸问张丞相:“这是什么字呢?”张丞相仔细辨认了很久,也没认出来自己写的是什么字,于是就责骂侄儿说:“你为什么不早一点儿问我,以至于我也忘了写的是什么了 。”
二、原文
张丞相好草书而不工,当日流辈皆讥笑之,丞相自若也 。一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动 。使其侄录之 。当陂险处,侄惘然而止 。执所书问曰:"此何字?"丞相熟视久之,亦自不识 。诟其侄曰:"胡不早来问?致吾忘之 。"
扩展资料:
《张丞相好草书》讲述了北宋人张商英的故事 。
寓言:
1、做任何事都不能只注重现象而不看本质,囫囵吞枣必定不能有所收获 。
2、知错改错,不能把自己的错强加在别人身上 。
张商英,生于公元1043年,卒于公元1121年,北宋蜀州(四川崇庆)新津人 。字天觉,号无尽居士 。从小就锐气倜傥,日诵万言 。
最初任职通州主簿的时候,一天,进入寺中看到大藏经的卷册齐整,生气的说:“吾孔圣之书,乃不及此!”欲着无佛论,后来读《维摩经》,看到“此病非地大,亦不离地大”,深有所感,于是归信佛法 。


推荐阅读