春江花月夜原文、翻译及赏析 春花秋月夜

春花秋月夜(春江花月夜原文、翻译及赏析)
《春江花月夜》是唐代诗人张若虚的诗作 。此诗沿用陈隋乐府旧题,应用富有生涯气味的清丽之笔,以月为主体,以江为场景,描写了一幅优美邈远、惝恍迷离的春江月夜图,抒写了游子思妇真诚动听的离情别绪以及富有哲理意味的人生感叹,表示了一种迥绝的宇宙意识,发明了一个深沉、寥廓、安静的境界 。全诗共三十六句,每四句一换韵,通篇融诗情、画意、哲理为一体,意境空明,想象独特,语言自然隽永,韵律宛转婉转,洗净了六朝宫体的浓脂腻粉,具有极高的审美价值,素有“孤篇盖全唐”之誉 。

春江花月夜原文、翻译及赏析 春花秋月夜

文章插图
【原文】
春江潮水连海平,海上资源网明月共潮生 。
滟滟随波千万里,何处春江无月明!
江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰 。
空里流霜不觉飞,汀上白资源网沙看不见 。
江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮 。
江畔何人初见月?江月何年初照人?
人生代代无限已,江月年年只类似 。(只类似 一作:望类似)
不知江月待何人,但见长江送流水 。
白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁 。
谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?
可怜楼上月彷徨,应照离人妆镜台 。
玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来 。
此时相望不相闻,愿逐月华流照君 。
鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文 。
昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家 。
江水流春去欲尽,江潭落月复西斜 。
斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无穷路 。
不知乘月几人归,落月摇情满江树 。(落月 一作:落花)
春江花月夜原文、翻译及赏析 春花秋月夜

文章插图
【译文】
春天的江潮水势浩荡与大海连成了一片,一轮明月从海上升起好像与潮水一起涌出来 。
月光照射着春江随着波浪荡漾千万里,所有处所的春江都有明亮的月光 。
江水曲弯曲折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照耀着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪耀 。
月色如霜所以霜飞无从觉察,洲上的白沙和月色融会在一起看不分明 。
江水和天空变成了一种色彩没有一点渺小的灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月悬挂 。
江边上是什么人最初看见了月亮,江上的月亮又是哪一年最初照射着人们?
人生一代一代地无限无尽,而江上的月亮一年一年地总是类似 。
不知道江上的月亮在期待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水 。
游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁 。
谁家的游子今晚坐着小舟在漂荡?什么处所有人在明月照射的楼上相思?
可怜楼上不停移动的月光,应当照射在离人的梳妆台 。
月光照进思妇的门帘卷不走,照在她的捣衣砧上拂不掉 。
这时互相望着月亮可是不能音信,我愿望随着月光流去照射着您 。
鸿雁不停地飞行而不能飞出无边的月光,资源网月照江面鱼龙在水中跳跃激起阵阵波纹 。
昨天夜里梦见花落闲潭,惋惜的是春天已过了一半自己却还不能回家 。
江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落 。
斜月慢慢下沉藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无穷遥远 。
不知道有几人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮摇荡着离情洒满了江边的树林 。
春江花月夜原文、翻译及赏析 春花秋月夜

文章插图
【注释】
滟(yn)滟:波光荡漾的样子 。
芳甸(din):芳草丰茂的原野 。甸,郊外之地 。
霰(xin):天空中下降的白色不透明的小冰粒 。形容月光下春花晶莹洁白 。
流霜:飞霜,古人认为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜 。在这里比方月光皎洁,月色朦胧、流荡,所以不认为有霜霰飞扬 。
汀(tng):沙滩 。
纤尘:微细的灰尘 。
月轮:指月亮,因为月圆时像车轮,所以称为月轮 。
穷已:穷尽 。
江月年年只类似:另一种版本为“江月年年望类似” 。
但见:只见、仅见 。
悠悠:渺茫、深远 。
青枫浦上:青枫浦 地名 今湖南浏阳县境内有青枫浦 。这里泛指游子所在的处所 。
浦上:水边 。
扁舟子:飘扬江湖的游子 。扁舟,小舟 。
明月楼:月夜下的闺楼 。这里指闺中思妇 。
月彷徨:指月光偏照闺楼,彷徨不去,令人不胜其相思之苦 。


推荐阅读