文章图片
文章图片
文章图片
文章图片
文章图片
文章图片
文章图片
文章图片
文章图片
文章图片
文章图片
为什么可以这么好笑!都知道我们的小土剧《苍兰诀》近期在奈飞(Netflix)上线 , 没想到英文版的台词 , 立刻在中国引起热议 , 就连制作人王一栩都忍不住发文:这…翻译的很好 , 下次不要这样翻译了 。
究竟为什么英文版台词会引起这么大关注呢?这就来对比中英文版台词 。
中文台词:本座的人 , 你们也敢动?
英文台词:Howdareyouhurtmygirl?
中文台词:为何叫本座大木头?
英文台词:WhydoyoucallmeWoodenHead?
中文台词:大强 。
英文台词:Daqiang 。
中文台词:战神赤地女子 。
英文台词:GodofWarChidiwoman.
中文台词:怎么又是这个命簿?
英文台词:ThisDestinyBookagain?
中文台词:不好!
英文台词:Ohno!
中文台词:本座 , 十分感谢你 。
英文台词:Thankyouverymuch.
每一句翻译得都没问题 , 但怎么每一句都感觉不太对啊?尤其那句「本座 , 十分感谢你 。 」原来还能直接直译成「Thankyouverymuch」 , 难怪有网友神形容:东方青苍瞬间从眉清目秀的旷世月尊 , 变成国外穿着西装梳着油头的霸道总裁 , 哈哈 , 这句结论也太神!
甚至就连《苍兰诀》都被翻译成了(LoveBetweenFairyandDevil) , 本来是苍兰夫妇的名字 , 直接成了仙魔之恋的意思吗?
先来看网友热评:
【翻译|《苍兰诀》英文台词翻译太直白!旷世Bking月尊突变油腻霸总!】
甚至就连饰演赤地女子的郭晓婷 , 都忍不住在王一栩评论区留言 , 表示:chidiwoman?本女子不能忍 , 哈哈!
还有网友建议将大强=Daqiang翻译成…BigQiang~或者「qiangmax」「plusmax」、「bigstrong」、「Superstrong」….哈哈!这都啥和啥啊!
不过 , 看来最多人觉得最戳笑点的 , 还是这句天上天下唯我独尊感的「本座十分感谢你」 , 居然变成了这么朴实无华 , 但又没译错的「Thankyouverymuch」哈哈!
那很多网友都在问 , 我们Bking月尊的本座到底应该怎么翻译呢?就有网友神翻译「本座=thisseat」…果然不要挑战网友 , 要比神直译 , 他们绝对比你还要猛!哈哈!
如果感直译成「thisseat」 , 还月尊大人还真的是会说「thankyouverymuch」咧!
最后 , 再上一张梗图 , 明明这句翻译更适合我们河堤这张啊!
推荐阅读
- 韩东君|徐开骋新作品被换角,韩东君现身剧组疑重拍《装腔启示录》
- 张芷溪|播完《沉香如屑》,张芷溪新剧11月将开,网友提名白鹿好友出演!
- 苍兰诀|反套路仙侠剧∶《苍兰诀》真的很好看
- 江珊|江珊《罚罪》中演副市长,剧中身份引讨论,戏外兜兜转转收获爱情
- 蒋家旻|纵有马子妮的情怀加持,《开心速递》的蒋家旻也让人喜欢不起来
- 痞子殿下|开心!《痞子殿下》口碑好曝TVB将筹备续集,网友大赞:新鲜又过瘾
- 隐入尘烟票|《隐入尘烟票》票房突破7000万,网友:比票房50多亿的电影还真实
- 心动2|为什么《心动2》是恋综天花板?后续男嘉宾选角到底哪里出了问题
- 庆余年第二季|《庆余年2》今年开拍,网传张雪迎将饰演林婉儿,肖战疑继续参演
- 披哥2|《披哥2》四公录完,又是追击战,5个部落8个舞台,选曲值得大赞