亚太日报 艾仁
【广电总局|外媒关注中国广电总局禁止艺人用洋名,网友两极化】据雅虎新闻报道 , 网传广电总局禁止艺人使用外文名或类似外文名的规定引发热议 。
中国编剧汪海林周四在微博上表示:“杨颖不能再署名Angelababy , 辣目洋子也必须叫个中国名 , 是广电总局的要求 , 叫外文名或类似外文名的艺人 , 将不被允许 。 ”
尽管这一说法尚未得到官方证实 , 但就在汪海林发出动态的当天 , 由网红转为演员的辣目洋子在微博上宣布 , 她将依照妈妈的建议恢复自己的本名李嘉琦 , 同时将微博名称改为“小辣李嘉琦” 。 这似乎间接证实了传闻 。
一些中国网友支持这样的改变 , 他们认为 , 一个好好的中国人 , 为什么非要取一些奇奇怪怪的名字 , 比如 , 辣目洋子听起来就有点像日本名字 。
然而 , 也有很多人质疑这项规定 。 他们认为叫什么名字是个人自由 , 广电总局不应该“过度管控” , 并嘲笑说照这样发展下去 , 以后CCTV这种由英文字符组成的标志是不是也该取消 , 甚至英语课、英文歌曲和外国电影也该取消?
事实上 , 这不是所谓“英文禁令”第一次引发争议 。 去年 , 关于“北京地铁车站站名启用翻译新标准”的相关话题 , 也在中文社交媒体上引起很大的关注度 。
有网友质问 , 把地铁站牌上的“站”由英文的“station”改为中文拼音“zhan” , 在华外国友人真能看得懂吗?为了一些没必要的象征意义 , 地铁站牌似乎已经失去了其实际价值和功能 , 可以说是得不偿失 。
对此 , 北京地铁官方账号回应说 , 此次地铁站名译法遵循的是国家《地名管理条例》《汉语拼音方案》等相关规定要求 , 这并非首次更换 , 以后也将继续进行调整 。
从地铁站名到艺人名字 , 你支持这些整顿吗?
(来源:亚太日报APD News)
推荐阅读
- 广电总局|广电总局发布9条新规,偶像不得担任影视剧主角?
- 辣目洋子|广电总局:要求辣目洋子改名,中国明星不能取外文艺名
- Angelababy|编剧汪海林发文,称Angelababy和辣目洋子改名,是广电总局要求的
- 肖战|导演李想传达《广电总局》会议精神,演员肖战遭批评,偶像化严重
- 李亚鹏|李亚鹏:罕见关注演艺圈,凌晨1点写诗赞电影《隐入尘烟》拍的好
- 辣目洋子|广电总局要求辣目洋子改名?中国艺人不能取外文艺名?
- |王一博剧透央视秋晚舞台,网友的关注焦点却在央视镜头下他的颜值
- 汪小菲|汪小菲深夜醉酒直播,身后婚纱照引关注,是大S还是张颖颖?
- 广电总局|广电总局点名表扬的五部剧,每一部都是经典,你熬夜追过哪几部?
- 江疏影|以前不怎么关注江疏影,只觉得她父母挺有文化的,她的名字取得太好听了