市场|王信文:莉莉丝游戏的海外探索心得

12月17日 , 2020年度中国游戏产业年会在广州如期举行 。 莉莉丝王信文以“莉莉丝游戏的海外探索”为主题发表演讲 , 总结了他们在探索海外市场的时候走过的一些弯路及思考 。
王信文提到 , 莉莉丝做海外的重要心得 , 第一条是注重游戏的耐玩性;第二是更好地服务用户 , 做更精细化的运营;第三是全球化的本质其实是怎么样做好本地化;第四是持续推出高品质游戏 , 让全世界玩家对莉莉丝的品牌产生信任感和认同感 。

市场|王信文:莉莉丝游戏的海外探索心得
文章图片
以下是游戏陀螺整理的演讲内容:
尊敬的各位领导 , 各位同志下午好 , 很高兴来参加游戏产业年会 , 今年我领到的课题是“布局全球市场 , 弘扬中国文化” , 所以我想讲一下莉莉丝过去几年在探索海外市场的时候走的一些弯路 , 踩过哪些坑 , 以及我个人的一些思考 , 希望对大家有一些帮助 。
注重游戏的耐玩性
我们公司做出海是比较早的 , 从2015年开始做游戏出海 。 去年我在海口的时候讲过一个故事 , 为什么我们公司的几个创始人都没有在海外读过书 , 却能够想到去做游戏出海?其实很重要的一个原因是 , 在2015年我们遇到一个美国的游戏公司 , 他反编译了我们的游戏 , 并且在美国做的非常成功 , 我们就觉得原来中国厂商设计和研发游戏 , 在美国、在广大的海外市场也是非常行得通的 。
就是这么一个恐怖的原因 , 我们公司就开始干出海这件事 。 开始也是简单粗暴的做法 , 去买量 。 2015年游戏市场的流量还不像今天这么贵 , 所以我们开始还比较顺利 , 但也发现了一个问题——海外的玩家和中国玩家有些不一样 。
中国玩家 , 被中国的游戏培养了良好的付费习惯 , 只要游戏画面比较好看 , 并且游戏有一定的热度 , 玩家就会上来先充值几发 。 但是海外玩家 , 经常是在游戏里玩了一段时间之后 , 渐渐对游戏产生了感情和认同感 , 才会慢慢开始付费 。
我们一开始也没意识到这个变化 , 在意识到之后 , 就发现就做好海外市场不仅需要游戏做的好玩 , 而且很重要的是要耐玩 。 所以在2015年 , 当行业还逐渐比较关注游戏的首日付费、次日留存的时候 , 我们就开始关注一些游戏的长期指标 , 比如说月留存、90日留存、年留存 。
然后我们发现 , 要把游戏的长期留存做好 , 最重要的就是能够给大家提供一种新鲜感的内容 , 这个就要求我们在游戏上线以后 , 对游戏研发的投入不仅不能减少 , 反而要不断地增加 , 才能跟得上玩家的需要 。 如果莉莉丝做海外有什么最重要的心得 , 第一条就是非常注重游戏的耐玩性 。
做更精细化的运营
这个做法用了一段时间之后 , 我们又知道一个新问题 , 就是对于一个已经上线一段时间的游戏来说 , 新用户的获取成本会越来越高 , 后面就会到一个非常高的成本 。 因为海外市场的用户盘子可能会比较大 , 但也是比较有限的 。
所以在这个阶段 , 怎么更好地服务我们的用户 , 做更精细化的运营 , 成了我们比较重要的一个课题 。 这个阶段我们请来了很多外籍的同事 , 去研究怎么更好地服务全球各地的玩家 。 这点在上海确实也有一定的优势 , 因为上海城市的属性比较国际化 , 我们就能比较方便地找来很多的外籍同事 。
比如我们在一个跟玩家沟通的版本公告写出来之后 , 过去我们通常就只有英文和中文 , 然后需要隔十几天之后 , 才看到其他的小语种版本 。 在这种情况下 , 其实很多小语种别的玩家体验是比较差的 , 因为他们其实看不懂中文 。 所以我们提了个要求 , 能不能在四小时之内就把所有的文本翻译成十几种语言 。
过去我们非常依赖外包公司来完成这个工作 , 但要覆盖所有的小语种其实是非常不现实的 , 我们发现依赖外包公司已经不能解决问题了 , 因为外包公司的工作模式 , 他们接到我们的需求之后 , 跟译者沟通 , 译者把结果反馈到外包公司 , 再反馈给我们 , 这中间有大量的沟通成本 。 外包公司不希望我们直接和译者沟通 。


推荐阅读