唐雎不辱使命
唐雎(jū):也作唐且,人名,安陵国的臣子。
不辱使命:完成了出使的任务。辱,辱没、辜负。
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
【 不辱使命|《古文观止》选读精讲(21)《唐雎不辱使命》】秦王:这里指秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝,所以称他为秦王。
使:派遣,派出。
谓:告诉,对……说。
安陵君:安陵国的国君。
寡人:诸侯对自己的谦称。
以:用。
易:交换。
其:句中用来加重语气的助词。
加惠:给予恩惠。
甚善:非常好。
虽然:即使这样。虽,即使。然,这样。
于:从。
弗:不。
说:同“悦”,高兴、愉快。
因:于是,就。
秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵国,安陵君一定要答应我啊!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大片的土地交换小的土地,这非常好;即使这样,我从先王那里接受了封地,希望始终守卫它,不敢交换!”秦王不高兴。于是安陵君派遣唐雎出使到秦国。
秦王谓唐雎曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
谓:告诉,对……说。
欲:想。
以:用。
秦灭韩亡魏:秦灭韩国在公元前230年,灭魏国在公元前225年。
之:的,助词。
以:因为。
长者:年纪大、辈分高、德高望重的人。
故:所以。
错意:置意。错,同“措”,安放,安置。
请广于君:意思是让安陵君扩大领土。广,扩充。
逆:违背。
与:同“欤”,语气词。
对:回答。
非若是也:不是像您说的这样的。非,不是。是,代词,指秦王说的情况。
直:只,仅仅。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听我,这是为什么呢?况且秦国已经灭了韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚的长者,所以才不打他的主意。现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是像您说的这样。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,何况只是五百里呢?”
秦王怫fú然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣xiǎn ,以头抢qiāng地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀guī也,白虹贯日;要yāo离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲jìn降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟gǎo素,今日是也。”挺剑而起。
怫然:盛怒的样子。
公:相当于“先生”,古代对人的客气称呼。
尝:曾经。
闻:听说。
布衣:平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。
免冠徒跣以头抢地耳:摘掉帽子光着脚用头撞地罢了。徒,光着。跣,赤。抢,撞。
庸夫:平庸无能的人。
士:这里指有才能有胆识的人。
专诸之刺王僚也,彗星袭月:专诸刺杀吴王僚的时候彗星的尾巴扫过月亮。专诸,春秋时吴国人,著名刺客。吴公子光(后来的吴王阖闾)想要杀掉王僚自立为王,伍子胥就把专诸推荐给公子光。公元前515年,公子光趁着吴国内部空虚,和专诸密谋,借着宴请吴王僚的名义,把匕首藏在鱼腹之中进献给吴王僚(即鱼肠剑的孤山),并刺杀了吴王僚,专诸也被吴王僚的侍卫杀死。之后,公子光自立为王,封专诸之子为卿。“彗星袭月”和下文的“白虹贯日”、“苍鹰击于殿上”都是自然现象,古人迷信,把这些现象同人事联系起来。