100年前的中国人造错了字,现在能改吗?
100年前的中国人造错了字 , 现在能改吗?当时的中国人为了解决汉字和英文对照缺少的词汇 。 为了解决音译问题 , 造了一大堆音译用字 。 在化学、医药领域 , 大量的使用 , 如下:咪唑 咔唑 噻唑 海唑 恶唑 三唑酮 他唑巴坦哌嗪大家如果看自己买的药 , 看药品所含成分 , 一定会很头疼 。 看到很多陌生的汉字 。 100年前的中国人为了解决音译问题 , 抓错了药方 。 采用拼音文字 , 解决音译词 , 是很简单的事 。 100年过去了 , 中国人现在能改吗?改用拼音文字 。 解决这些音译词 。 轻而易举 。 你支持修改吗?
推荐阅读
- 富士康等苹果供应商被施压:将30%业务搬出中国
- 外媒评述:国际人权论战中国反守为攻
- 美国耕地面积比中国大,为什么粮食产量不如中国?
- 为什么中国有四大发明却在科学技术方面落后西方了?
- 大桥|中国戒备最森严的大桥,从这路过不得停留,武警24小时轮流值班
- 美宇航局计划4年后送首位女性和一位男性上月球
- 从广场大妈看中国人的幸福感
- 美驱逐中国留学生,恰恰对国内平民子弟是利空
- 黄金周”结论:中国旅游业已完全“康复
- “金九”失约 9月份中国楼市价量走弱