China的来源到底是“瓷器”还是“秦”?

落日hartram: 一直以为china的由来就是景德镇昌南瓷器=瓷器=中国 , 没想到竟然还有chin=秦 , 然后CHIN演化到CHINA这一说 , 我还真是孤陋寡闻了.......请问现在国际史学界和国内史学界的主流观点是什么?是大秦说 , 还是瓷器说?我个人感情上还是倾向于大秦说, 当年鸦片战争那电影里有一个片段让我记忆犹新 。 那就是英国议会演讲那一幕, 一个议员或者商人 , 拿青铜器比喻汉 , 拿玉比喻唐 , 拿瓷器比喻当时的中国 ——骄傲、自大但又极其脆弱 。 那一幕在我幼小的心灵里留下了深深的影响,到现在还对瓷器很反感.....China的来源到底是“瓷器”还是“秦”?
秦川德里奇:瓷器在科学史都是很重要的 , 有啥过意不去的 , 不亚于秦的伟大 。polyakov:这个想法太奇怪了 , 这就如同说奥斯曼帝国名字来源于脚凳一样 。 英文中国China来自于秦 , 可能通过梵文传入西方 。震旦纪怪兽:我没研究过 , 凭读音猜的 , 应该是瓷器是用中国(秦)命名的而不是反过来 , 参考土耳其(突厥)和火鸡 。秦––梵语的震旦––拉丁语的赛里斯(丝silk的词源)––china(瓷器) 。Northbridge:据说是源于晋国的"晋" 。广泛不知道:秦的读音是zin , 据说是因为西域语言缺乏浊音的讹变变成了清音 。sirkem01:最早记录china 的梵文又不缺少浊音 , 人家辅音送气不送气清浊各两套 , 随便那种外来语都能找到对应的 。超电磁炮特斯拉:有个说法 , 不过没仔细考证过 。说看地域和接触的早晚能判断 。 比如印度波斯这一带离得近接触最早的 , 发音都是类似“秦”的 。 远一点的比如拉丁文里叫“丝” 。 更远开化更晚的是“瓷” , 当然这个“瓷”名字很可能来源于其他早期的名字衍生 , 毕竟瓷器成为丝绸之路主要商品已经是唐之后了 , 不列颠蛮子就这么叫 。 最晚的斯拉夫蛮子干脆直接叫“契丹” 。zqin:查任何一本英语词源词典都很清楚 , china作为瓷器一词的来源是chinaware(中国货) , 现有中国 , 后有瓷器 。 至于China一词的词源 , 则有多种说法 , 尚无定论 。铅封列车司机:秦的可能性大 , 瓷器西传唐以前不多 , 丝绸一直是主流 。 另外鸠摩罗什一直用秦指代中国 。毛刺1976:不管是秦还是晋 , 反正应该跟昌南没关系 。 昌南镇(景德镇前身)得名于唐初 , 而“震旦”、“秦尼”之类的西名 , 见诸文献则是在公元初年前后……卡西诺绿魔鬼:秦说的问题是古音秦读音对不上 , 晋说的问题是晋国的位置和中亚相隔太远 。洋炮戏凤威尔基:也不能要求完全对上古音 。 毕竟秦这个词传到三哥那里也是七转八转的了 , 发生了转音也是完全可能的 。 比如俄国的译名 , 无非是让蒙古人倒了一手 , 就把“罗莎”的原音给漂没了 , 变成了连沙皇他妈都不认识的什么“俄罗斯” 。 比起来三哥还是厚道的 , 好歹还能听出个“秦”或“晋”的发音来 。sirkem01:蒙古人是因为发不出r , 就这样罗刹的说法也传下来了 。 别的可以看不起三哥 , 审音这块人家是中国人的师傅 , 不可能出错 。在家睡觉多舒服:晋和中亚距离也并不远 , 草原民族是中介 。 秦晋本来就是紧邻的 , 几百公里对于草原民族也就是十天以内的行程 。卡西诺绿魔鬼:从中亚到秦的路线不会经过晋 , 如果从蒙古高原沿河套往南直入汾河流域 , 那路线就远不止几百公里 。在家睡觉多舒服:秦晋都可以向北进入草原 , 然后西行 。 和通过西部的沙漠相比 , 这是自然条件更好的路线 。羊羽: 前两天看到赫德的一本关于中国问题的文集《这些从秦国来》 , 解释说书名出自《圣经·以赛亚书》49章:“我必使我的众山成为大道 , 我的大路也被修高 。看哪 , 这些从远方来 , 这些从北方 , 从西方来 , 这些从秦国来 。 (秦原文作希尼) ”查到个很神棍的解释 , 说上帝、先知们在公元前700左右 , 就预见到秦国将统一中国 , 成为秦朝云云 。PS:圣经的希尼到底指哪里 , 有不同的说法 。洋炮戏凤威尔基:一般把圣经的这个“西尼”解释为西奈半岛吧.......羊羽:看到的说法是根据死海古卷 , 认为实际就是埃及的色弗尼 , 即今天阿斯旺地区 。另一个例子是《和合本》在《以赛亚书》49章12节提到“秦国”一词 , 经文中以小字注明“原文是希尼” , 但在正文中把这个名词译成“秦” 。 这样的翻译显示当时的译经者暗示这个词有“中国”的意味 。 其实 , 早在十九世纪之前的西方学者当中 , 已存在这样的看法 。《和合本》的翻译是根据《马所拉经文》的一份抄本《列宁格勒抄本》(现存最早的完整希伯来文抄本)在这个词所列的子音 。 然而 , 在《死海古卷》里 , 这个词的子音略有不同 , 按此应该译成“色弗尼” , 即埃及境内之地 。 相信这个译法较合乎经文的处境 。狐狸大仙:CINA为什么不是直接音译的瓷呢?CI......沉默的表示:完全不必在意什么a , 在西语里 , 元音不似中文里那么重要的 , 很多词随时间改变元音都会发生变化 , 比如法语里中国是Chine 。眉间尺:这事以前讨论过 , 秦在远古时候的发音 , 是不可能转成chin的 , 晋都比秦可能性更大一些 。而chin这个发音确实是阿三传播出去的 , 所以有人猜测chin其实是当时西南到缅甸这一区域的一个部落国家 , 后来意义扩大化 , 就成了整个中国的代称 。丧师百万也称能:不过也有人说吐火罗语没有浊辅音 , 而他们正好在向西传递的路上……sirkem01:吐火罗语也没有清送气辅音 , 要是他们干的也是应该读cin才对 。beiyu:丝绸之路在张骞之前就存在 , 而位于河中地区的粟特人离华夏最近(因为青金石贸易 , 他们很早就是商人) , 他们战国时期就已经在华夏经商 。 阿尔泰地区古墓葬的丝绸来自华夏 。按照《粟特商人史》的说法 , 粟特语胡姆丹(Khumdan)直译过来就是Xianyang(咸阳) , 秦亡以后 , Xianyang被挪用到汉都长安身上 。 这个证据显示 , 粟特人在战国时期就来到了华夏 , 因为秦朝太短 , 他们必然是与秦国发生了商贸联系才会有胡姆丹这个词 。同时 , 粟特人也用cyn(秦)称呼汉人 , 中国和胡姆丹地区被称之为cynstn(秦尼斯坦) , 转译成波斯语称为支尼Cini , 但是阿拉伯人的读音中没有ch的发音 ,所以最后又演变成了Thin , 最早出现秦称呼的《厄立特里亚航海记》称Thinae 。赛里斯国并非指中国 , 因为赛里斯国在秦尼国的北面 , 它只是丝绸路上的一个转运国 , 有一些猜测认为赛里斯国其实是疏勒 。 河中地区南面可以进入印度 , 印度对于中国的称呼‘支那’应该也是因为cyn , 而不是一捆一捆的丝 。Thin , 或者Thinae演变成China ,有一种说法是葡萄牙人重新取的 。 西方对中国的称呼分三个阶段:秦尼(赛里斯)、契丹、中国china 。


推荐阅读