天下有警|外国“汉语专家”监听我军通讯,但很疑惑:这不是中国话,听不懂

天下有警|外国“汉语专家”监听我军通讯,但很疑惑:这不是中国话,听不懂

文章图片

天下有警|外国“汉语专家”监听我军通讯,但很疑惑:这不是中国话,听不懂

文章图片


我们现在的交流基本上都是以普通话为主 , 因为中国是一个地域宽广的多民族国家 , 我国共有7大方言区 , 各个方言区之间差别很大 , 说的话也难以听懂 。 我们经常在电视剧中看到 , 窃取情报 , 监听这一类的事情 , 在战争中更加常见 。 想要获取一个国家的军事情报 , 窃听是一种很重要的方式 。 在二战期间 , 美国和加拿大之间达成协议 , 加拿大协助美国窃听中国、日本和苏联的电报 。 为了提高电报的保密性 , 对电报语言进行了加密 。 加拿大挑选了一批学习能力强 , 记忆力强的士兵 , 学习各国的语言 , 以便在窃听中得到情报 , 当然也会培养一些“汉语专家” 。

然而这些汉语专家在窃听我军通讯一个月之后 , 丝毫没有取得进展 , 他们听不懂中方人员的交流 。 他们遇到的“中国话”和所学的中国话完全不同 , 发音、用词、造句等等方面都有很大的差别 。 加拿大这些专家们甚至很疑惑的说到 , 这根本就不是中国话 , 听不懂 , 和学的完全不一样 。

实际上 , 还是这些专家孤陋寡闻了 , 中方人员说的确实是中国话 , 而且是非常正宗的中国话 , 只是这种语言属于汉语的地域分支 , 受众面不广 , 是在特点地区进行交流的语言 。 当时我军知道 , 用电报传递消息存在很大的安全隐患 。 早已经预知会有人专门学习汉语知识 , 窃取我军机密 。 但是在当时只能用电报才能把信息传递出去 , 所以我军就在加密语言上下功夫 。

我国江浙地区一代 , 属于吴方言、赣方言、闽方言等几种方言交叉地区 。 这一带说的话和普通话有很大的区别 , 不是这个地区的人发不出那个音 , 也听不懂 。 因此我国当时用江浙话进行电报传输 , 所以外国语言专家根本听不懂 , 保障了我国的情报安全 。
【天下有警|外国“汉语专家”监听我军通讯,但很疑惑:这不是中国话,听不懂】


    推荐阅读