教授|TED | 哈佛心理学教授:到底是什么造成了人和人之间的差异( 四 )


Now, as an introvert, I might gently allude to certain "assholic" qualities in this man's behavior, but I'm not going to lunge for the a-word.
作为一名内向者,我也许会委婉地暗示,这个人的行为确实比较混蛋,但我不会直接使用“混蛋”这个词。
But the extrovert says, "If he walks like one, if he talks like one, I call him one." And we go past each other.
但外向者会说, “如果他表现得像个混蛋,我就会称他混蛋。”这就是我们的不同。
Now is this something that we should be heedful of? Of course. It's important that we know this. Is that all we are? Are we just a bunch of traits? No, we're not. Remember, you're like some other people and like no other person. How about that idiosyncratic you?
这一点我们是不是需要留意呢?那是当然。这一点非常重要。但这就完了吗?我们就只有这几种特点吗?并非如此。别忘了,你们跟一些人很像,但又独一无二。这个独一无二的你到底是什么样的呢?
As Elizabeth or as George, you may share your extroversion or your neuroticism. But are there some distinctively Elizabethan features of your behavior, or Georgian of yours, that make us understand you better than just a bunch of traits? That make us love you? Not just because you're a certain type of person.
伊丽莎白们或者乔治们,你们可能都有些外向或者神经过敏。但你们的行为中是不是有些伊丽莎白独有的或者乔治独有的特点,能让我们更好地了解你?而不是简单地对号入座?能让我们喜欢上你?不仅仅因为你是某种特定类型的人。
I'm uncomfortable putting people in pigeonholes. I don't even think pigeons belong in pigeonholes. So what is it that makes us different? It's the doings that we have in our life -- the personal projects. You have a personal project right now, but nobody may know it here.
我不喜欢把人放进鸽子笼里,然后贴上标签。我甚至觉得鸽子都不应该待在鸽子笼里。究竟是什么让我们与众不同呢?是我们一生的所作所为——我们的个人事业。你们大家都有个人事业,但可能谁都没有意识到。
It relates to your kid -- you've been back three times to the hospital, and they still don't know what's wrong. Or it could be your mom. And you'd been acting out of character. These are free traits. You're very agreeable, but you act disagreeably in order to break down those barriers of administrative torpor in the hospital, to get something for your mom or your child.
也许这事业跟孩子有关——你已经去医院三趟了,医生们还是查不出你孩子的病因。或者生病的是你母亲。你会做一些跟你的 性格不相符的事情。这些是可变的性格特点。你本和善可亲,却表现得咄咄逼人,只为了对抗如今医院里无处不在的懒散风气,让自己的母亲或者孩子得到及时治疗。
What are these free traits? They're where we enact a script in order to advance a core project in our lives. And they are what matters. Don't ask people what type you are; ask them, "What are your core projects in your life?" And we enact those free traits. I'm an introvert, but I have a core project, which is to profess.
这些可变的性格特点到底是什么?那是我们演的一出戏,为了达成我们生命中最重要的目标。而这才是最重要的。不要问别人是什么性格的人,而要问他们,“你们生命中最重要的事是什么?” 然后我们身上的可变性格特点就会被激发。我是一个内向的人,但我最重要的事业是教书。
I'm a professor. And I adore my students, and I adore my field. And I can't wait to tell them about what's new, what's exciting, what I can't wait to tell them about. And so I act in an extroverted way, because at eight in the morning, the students need a little bit of humor, a little bit of engagement to keep them going in arduous days of study.
我是一名教授。我热爱我的学生,也热爱我的事业领域。我总是迫不及待地想与他们分享,那些新奇有趣的事情。因此我会表现得像一个外向的人,因为早上8点,学生需要一点幽默,需要一点激励,才能熬过一天紧张的学习。
But we need to be very careful when we act protractedly out of character. Sometimes we may find that we don't take care of ourselves. I find, for example, after a period of pseudo-extroverted behavior, I need to repair somewhere on my own. As Susan Cain said in her "Quiet" book, in a chapter that featured the strange Canadian professor who was teaching at the time at Harvard, I sometimes go to the men's room to escape the slings and arrows of outrageous extroverts.


推荐阅读