天边那片云海|当今美国网上百佳诗歌榜前十佳简介与翻译之一:In Your Heart


北京联盟_本文原题:当今美国网上百佳诗歌榜前十佳简介与翻译之一:In Your Heart
在美国的一个诗歌网站上有一个百佳诗歌榜 。 上榜的一百首诗歌是根据网友的评分、分享和评论等以及编辑的专业意见最终选定的 , 即是由爱好诗歌的网友和诗歌编辑共同评选的 , 因此被认为是当今最流行的或最网红的诗歌 。 这个百佳榜还有一个主题名称:Heartfelt Poems for All Occasions , 即这些诗歌都是发自肺腑的衷心真情之作 , 可以适合不同的人在不同的场合表露赤诚激情 。 对于英语学习者和爱好者来说 , 英语诗歌也是一个重要的学习资源 。 我们不仅可以从中学习和提高英语 , 还可以适当地学习了解关于诗歌写作的知识和技能 , 增强关于英语的文化和文学素养 。 下面谨就百佳诗歌榜的前10首诗做一些简单的内容介绍和词汇与句子的解析 , 并作尝试性翻译 , 供有兴趣的读者参考 。
天边那片云海|当今美国网上百佳诗歌榜前十佳简介与翻译之一:In Your Heart
本文插图

百佳诗歌榜上的榜首诗是In Your Heart 。 这首诗的主要内容是关于父亲和女儿之间的终生难以割舍的亲情 。 诗描绘了父亲和女儿间人生中最重要时刻的离别伤愁 。 父亲送女儿上学的第一天 , 女儿害怕孤单不愿意让父亲离开;女儿出嫁时害怕父亲孤单不愿意离开父亲;父亲临终时女儿害怕孤单不愿意让父亲离去 , 父亲每次都说 , 都在心里呢 , 我们即使分开也还是在一起 。 诗中描绘的人生重要时刻的别离和不舍突显了女儿对父亲的鸟儿般的依恋和父亲对女儿如山般的慈爱 , 父爱伴随着女儿的成长 , 女儿的爱慰藉着父亲的渐渐老去的心怀 。
这首诗的题目是:In Your Heart, 反复呈现的主题句是We're together though we're apart , 读起来暖心和动心 , 婉约和婉美 , 令人感慨不已 。 诗的风格是叙事体 , 分为三段 , 每段一半叙事一半对话 , 每段的最后两句话是通过部分重复和完全重复反复渲染主题 。 诗的韵律以抑抑扬格为主 , 每两句为一个韵脚 , 语调比较低沉和缓 , 表现出了父爱如山的厚重感 。 诗的语言特征是平白直叙 , 对话式语言使读者身临其境 , 代入感很强 , 使人感受到心灵的交融和震撼 。
这是一首非常优美的英语诗 , 如果要翻译成汉语 , 不尽要尽量忠实原文的意义 , 也要考虑相应的语言和韵律特征 , 需要仔细斟酌 , 努力做到既保持原文的风格又符合汉语的表达规范 。 以下是诗的原文、汉语诗译和词汇与句子解析 。
天边那片云海|当今美国网上百佳诗歌榜前十佳简介与翻译之一:In Your Heart
本文插图

In Your Heart
Thomas S Carver
He was so proud of his little girl.
It was her very first day of school.
He walked with her to school that day,
And she held his hand all the way.
They walked together quiet and sad,
A little girl and her loving dad.
Into the school her father led,
But he almost cried when she said,
"Daddy, Daddy, please don't go.
Don't leave me here all alone.
I'll miss you if you go away,
And I might need you; can't you stay?"
"Little Daughter, please don't cry.
You'll be okay, so dry your eyes.
You have our memories in your heart.
We're together though we're apart."
He sat up front on her wedding day
And cried as his daughter walked away.
Later that night he watched her dance.
He sat there waiting for his chance.
The band started to play their song.
Father and daughter danced along.


推荐阅读