文汇读书周报|唯美经典《大茂那》的法文原著首次中译


北京联盟_本文原题:唯美经典《大茂那》的法文原著首次中译
★承继文匯传统 秉持讀書品质 ★ 文汇读书周报 ID: whdszb
文汇读书周报|唯美经典《大茂那》的法文原著首次中译
本文插图

《文汇读书周报》第1806号第四版“书人茶话”
(2020年7月3日发行)
唯美经典《大茂那》的首次中译
康敏而
上海人民出版社首次推出法国作家阿兰-傅赫涅(1880-1914)的小说《大茂那》插图中译本 , 填补了国内这本名著的原文中译本空白 , 是很有意义的事 。
19世纪末到20世纪初 , 被称为欧洲的“美好年代” 。 这时的文学艺术 , 现实主义和自然主义走向顶峰 , 象征主义和主观美学方兴未艾 , 现代主义文学和视觉艺术运动如狂飙漫卷 。 《大茂那》正是这个时间创作和出版的 。 它传承了盛极一时的现实主义和自然主义文学理念 , 融合了唯美主义、印象流和意识流 。 鲜明的时代感 , 深邃的生命拷问 , 富于传奇色彩的叙事和散文诗语言 , 吸引了一代代读者 。
文汇读书周报|唯美经典《大茂那》的法文原著首次中译
本文插图

《大茂那》
[法]阿兰-傅赫涅著 张挽云译
上海人民出版社出版
这是一部抒写亲情、友情和爱情的小说 。 男主人公奥古斯丹·茂那是一个外地教师的儿子 , 禀赋过人、特立独行 , 有冒险精神 。 弟弟早逝 , 寡母送他到圣阿加特公学 , 寄宿“我”家 。 他不顾主人的安排 , 不告而别 , 抢先去陌生的火车站接人 , 意外走失 , 夜入神秘的萨布洛尼埃古堡 。 一昼夜间 , 他邂逅女主人公伊冯娜·德·卡莱 , 参加一场没有新娘的婚礼 。 转瞬曲终人散 。 一切消失在诡异和黑夜中 。 从此 , 找回神秘领地和初恋丽人 , 成了他倾心投入的历险 。
在谢尔省乡下清幽、安谧的环境和朴素、醇厚的风情中 , 小说展开了一群少年的生活和精神世界;围绕男、女主人公 , 描述了他们的成长经历 。 他们单纯、直觉 , 在色彩缤纷、奇幻迭出的日子里遨游 。 天真烂漫的情怀、快乐的记忆和伤逝的余痛 , 即使渐入成年 , 也不能改变和割舍 。
茂那昵称“大茂那” 。 这不止由于他大个子、清高、遇事别出心裁 , 是伙伴的偶像和领袖;更由于他品格和操行富有英雄色彩 。 他恪守约誓和许诺 , 无视世俗和功利羁绊 , 义无反顾 , 但时有奇想不果和顾此失彼 。 伊冯娜·德·卡莱是萨布洛尼埃领地的当家小姐 。 她热爱家人 , 美丽、端庄、深情而专一;默默承受着命运的舛错 , 宽容对待亲爱的人平添的磨难 。 在乡郊派对上 , 她与大茂那一见钟情 , 从此陷入分离和期盼 。 她等来了王子 , 但匆匆分手 , 直到死于难产 。 一个美丽的童话蓦然而止 。 她的哥哥弗朗兹是一个追求新奇 , 任性和爱幻想的少年 。 他闪婚的新娘逃婚 , 使他痛不欲生 。 他帮助大茂那重归萨布洛尼埃领地 , 但不顾一切地催促他上路去寻找自己的未婚妻 。 他的故事构成了小说的复调 。
文汇读书周报|唯美经典《大茂那》的法文原著首次中译
本文插图

女主人公原型伊冯娜·德·盖芙库尔
小说中的“我”——法朗索瓦是讲述人 , 也是主要人物 。 他是乡村教师索海尔和米莉的儿子 。 更确切的说 , 故事是以他从少年到青年的成长为始终的 。 他矜持 , 不快乐 , 爱梦想 , 但有主见 , 是大茂那和伊冯娜生死相依的知交和密友 。 大茂那新婚出走后 , 他始终陪伴着伊冯娜 。 含蓄、纯洁和深挚的依恋 , 超凡脱俗 , 可叹为绝唱 。 他是凝视者 , 满怀悲悯 , 照应着全剧 。 他的讲述充满亲情、乡愁、流连和惋叹 。 “我又看见了……”——他以现在时不断重复这句话 , 听来如同亲历 。


推荐阅读