日本礼仪

不清楚题主的日语老师是免费教你日语还是收费教学。如果是收费上课的话,大部分日本人也不会做到这个份上。但既然他说了别人都发,那题主可以在邮件里写点总结之类的,顺便可以练习一下怎么发日语的邮件。如果是免费的话,这个要求不是很过分,毕竟题主占用了他的时间。题主可以在邮件里说说今天学到了什么有用的内容,适当说点称赞老师的话。然后和日本人相处一大禁忌就是迟到。日本人非常在意准不准时。日本人参加一个重要的约会,如果早到了就会在附近消磨时间,到约定时间前五分钟才会出现在约定地点。如果题主迟到的话最好在上课时候解释一下为什么迟到。
■网友的回复
谢邀。学校的老师是拿工资的,你拿网上的志愿者老师跟学校的老师怎么比?要提问题就把老师给你发的东西的截图po 上来。一切交流都是通过email 包括一些语法资料。然后上课是用Skype 。中文听不懂啊!!!!你们上课不是可以交流,为什么要写邮件啊!!!!另外跟老师说お疲れ様でした。又是什么鬼啊!!!!!!!!!!!!????
■网友的回复
感觉お疲れ様でした在日本算是你好这样的打招呼用语吧。但是这次普遍对同辈或者一起工作的人工作结束后用。对老师下课之后,我一般是ありがとうございました。关于礼仪来说,见完面之后发个消息或者email表示感谢是很平常的。跟人吃完饭当天要发个消息告诉对方,今日は楽しかったです。ありがとうございました。被请吃饭就算是男女朋友也会说ご馳走さまでした。跟店员也会说ご馳走さまでした。先走一步要说お先に失礼します。电梯里别人帮你按开门或者关门按钮,点头表示感谢或者说句どうも。过马路司机停下来让你也要点个头表示感谢。等等。都是礼仪。
■网友的回复
学校上课并没有这样的情况呀!最多上完课说句辛苦啦!可能觉得人家是网上免费教你的,你都没有感谢之语,觉得没有美德吧!这个和日本不日本没关系吧,这是美德呀!哪个国家都一样。日本人很准时,所以你老迟到,其实是很失礼的。
■网友的回复
这里的“お礼” 指的是物质上的感谢。他不是慈善家,付出劳动当然想得到酬劳。只不过这个老师比较含蓄,没事先规定具体价格。有点“你看着给的意思”


    推荐阅读