懒于用汉语介词的文化人已不可救药了!
近日 , 我在互联网上看到一条视频 , 文件名称大概是“X度加勒万河谷搞事原因分析” , 正文的意思 , 是分析X度在加勒万河谷搞事的原因 。 可是 , 作者在标题中少用了一个介词“在” , 标题就可被理解为“XX的加勒万河谷搞事原因分析”了 , 有网民在评论中指出了作者的这一严重错误 。少用一个介词 , 就涉嫌犯严重的正治错误 , 有些在汉语中懒于用介词的文化人已经不可救药了!其他懒用介词的用法例举:“监管机构约某公司(高管)谈话”就变成了“监管机构约谈某公司” 。“我向他致敬”就变成了“我致敬他” 。“我向他求助”或“我求助于他”就变成了“我求助他” 。“我为他助力”就变成了“我助力他”……“我在三亚度假”就变成了“我度假三亚” 。“我打他的脸”就变成了“我打脸他” 。“我和他握手”就变成了“我握手他” 。我不禁惊叹 , 现在中国的文化人已经懒到不愿意用一个介词了!
推荐阅读
- 风月无今古,汉语孰主宾?
- 生命是一场水的生物多样性呈现运动
- 俄罗斯汉语试卷长这样
- 英语花钱学,汉语免费学,中华文化这么不值钱?
- 为什么汉语是世界上唯一一种单音节语言?
- 下饭视频|孩子九月份上一年级,汉语拼音如何学习?
- 现代汉语拼音方案2.0版!
- 通办的懦夫谓之狂狼是一种态度
- 汉语的亲属关系称谓有点乱!
- 世界汉语第一诗刊《海啸派》诗刊第五期正式出版