文字混乱的国家!世上绝无仅有!

“ 仓惶 ” 。亦作“ 仓遑 ” 。 亦作“ 仓徨 ” 。 亦作“仓黄” 。...仓促 , 亦作仓猝 , 亦作“仓卒” 。是陪笑 , 还是赔笑?中国人精力都放在这上面了!在《西游记》和《红楼梦》里 , 都有“陪笑”一词 , 没有“赔笑”一词 。 现在《现代汉语词典》只收了后者 。 那么 , 像这样的词 , 到底哪个是正确的?《语文建设》2000年第2期 , 有篇署名黄理兵的文章《“陪笑”和“赔笑”》 。 文章中 , 黄认为 , 陪笑也对 , 意义较赔笑宽 。 陪笑有三个意思:一同赔笑 , 二表培笑(汉语中无赔笑一词 , 按习惯写作陪笑) , 三表陪伴对方而笑 。 所引的例子 , 多是《红楼梦》《围城》《四世同堂》 。 其结论是 , 两词各有各自用法 , 不能把陪笑全改赔笑 。从语源或词源的角度 , 赔笑就是陪笑的错误写法 , 但很多人包括编词典的人可能不知 , 以讹传讹了 。 既然陪笑包括了赔笑的意思 , 那就不应该有赔笑一词 。公说公有理 , 婆说婆有理 。 连专家都搞不定 。 中国人精力都放在这上面了!哪有时间搞其他的?应该有办法解决这个问题!没有拼音 , 名人的错别字 , 就变成了新汉语词汇!刹那是音译的梵语 [梵kṣaṇa] 。而霎那 , 显然来源也是[梵kṣaṇa]的音译 。如果标准翻译刹那正确的话 , 霎那显然就不正确 。 古人也没电脑 , 汉语汉字就是选字 。 某些古名人没记住刹那这个标准翻译 。 使用了霎那 。因此后人 , 就要多记住一个词霎那 。 意思和刹那 , 又是一样的 。汉语可以说是错别字造词满天飞的语言 。汉字可以说是乱七八糟的文字 。


    推荐阅读