时间线整理:美国到底是如何防控的?看完就知道甩锅中国有多可笑( 三 )


?2月21日 白宫举行演习 , 模拟 疫情暴发响应
The White House coronavirus task force conducts a mock response to a pandemic and concludes that mass social distancing will be needed, per the Times.
据《纽约时报》报道 , 白宫新冠病毒工作组举行了一场大流行病模拟演习 , 得出结论 , 大规模保持社交距离的措施势在必行。
?2月23日 贸易顾问发出“全面暴发大流行病”警告
Another Navarro memo warns of an “increasing probability of a full-blown COVID-19 pandemic that could infect as many as 100 million Americans, with a loss of life of as many as 1-2 million souls.”
贸易顾问彼得·纳瓦罗在一份备忘录中警告 , 一场新冠肺炎大流行病全面暴发的可能性越来越大 , 可能感染1亿美国人 , 死亡人数或高达100万到200万。
?2月24日 特朗普:美国控制得很好
Trump says: “The Coronavirus is very much under control in the USA. … Stock Market starting to look very good to me!”
特朗普说:“新冠肺炎在美国被控制得很好……股票形势看起来也不错了!”
? 2月27日 美国参议院情报委员会主席从疫情简报中了解到, 新冠疫情传播性极强
Senate Intelligence Committee Chairman Richard Burr, who had received briefings on the threat, tells a private luncheon that the coronavirus is “much more aggressive in its transmission than anything that we have seen in recent history” and“is probably more akin to the 1918 [influenza] pandemic,” in which 50 million or more people died worldwide.
美国参议院情报委员会主席 理查德·伯尔获得疫情简报后 , 在一次私人午宴上说 , 新冠病毒“比近些年来任何病毒的传播性都更强” , “或许堪比1918大流感”, 1918大流感中全球有5000万或以上的人死亡 。
? 2月28日
The WHO raises the global risk of the coronavirus from "high" to "very high."
世界卫生组织将新冠肺炎全球风险级别从“高”提至“非常高” 。
? 2月29日 美国报告第一例死亡病例
The US marks its first confirmed coronavirus death, a man in his 50s near Seattle.
美国报告第一例新冠肺炎死亡病例 , 是一名来自西雅图附近的五十多岁男子 。
Almost six weeks after the first case of coronavirus was confirmed, the Food and Drug Administration allows laboratories and hospitals to conduct their own COVID-19 tests to speed up the process.
在美国第一例确诊病例出现近6周后 , 美国食品药品监督管理局终于放开权限让各地实验室和医院进行自主新冠病毒检测 , 以加快检测速度 。
? 3月3日
The CDC lifts restrictions on coronavirus testing.
美国疾控中心解除有关新冠病毒检测的各项限制 。
? 3月5日
Trump tweets: “Highest rating ever.”
特朗普推特:我的支持率前所未有地高 。
时间线整理:美国到底是如何防控的?看完就知道甩锅中国有多可笑
文章图片

? 3月12日 疾控中心仅完成4000多次病毒检测
In a news conference on March 9, White House officials say the United States will have tested 1 million people that week and thereafter perform 4m tests per week.
在3月9日的一场新闻发布会上 , 白宫官员称美国当周将完成对100万人的检测 , 此后每周检测400万次 。
Through March12, the federal CDC had completed 4,000 tests – not 4m.


推荐阅读