留美大学生深情表白祖国:当海外华人无法回家,家来到我们身边

.0
1
新时代疫情青年说
疫情期间 , 和许多在海外的中国留学生一样 , 在美国读书的熊子卿选择留在美国 。

在此期间 , 他目睹了火车停驶 , 飞机停飞 , 边境关闭 , 学校停课……, 体会了新冠疫情以及“社交距离”带来的疏远与距离 , 当这一切都似乎在撕裂着世界的时候 , 他开始了思考 。 在4月16日晚“云直播”的第十一期“新时代大讲堂”中 , 他说 , 保持距离有助于阻止病毒传播 , 但它们决不能被视为一劳永逸消除危机的方法 。


当海外华人无法回家时 , 家来到了他们身边:中国使领馆为海外学生准备了健康包 , 举办疾病预防讲座等 。 来自祖国无微不至的关心 , 让他们并不会感觉自己被孤立在异国他乡 。 家 , 从来没有如此近过 。

这让他相信 , 面对全球疫情的挑战 , 仅靠空间上的距离是远远不够的 。 保持距离反而提醒着我们与他人分享、关心他人和互相交流的价值 。
The presence of distance :
与祖国同呼吸 与世界共命运
让爱靠近 让“疫”走远



熊子卿

上海外国语大学大四学生 ,

美国加州蒙特雷国际研究院交换生

第23届中国日报社“21世纪·可口可乐杯”全国英语演讲比赛季军


2018年世界公共演讲比赛全球7强




留美大学生深情表白祖国:当海外华人无法回家,家来到我们身边
文章图片


留美大学生深情表白祖国:当海外华人无法回家,家来到我们身边
文章图片

两年前 , 我认为每个人都将没有国界

留美大学生深情表白祖国:当海外华人无法回家,家来到我们身边
文章图片


两年前在杭州 , 我有幸通过中国日报社“21世纪杯”
全国英语演讲比赛 , 获得了去往伦敦参加国际公共演讲比赛的机会 。

Two years ago, from the stage of the CHINA DAILY 21st Century Cup speaking competition in Hangzhou, I was fortunate enough to win a place in the finals of the International Public Speaking Competition in London.

基于当时的演讲主题:“伟大的艺术家无国界” , 我提出了一个更进一步的观点:“每个人都将没有国界” 。

I took the proposition “Great artists have no country” and made a much more far-reaching claim, that “Every individual will have no country”.

随着陆空快速交通工具的出现 , 城市之间和国家之间的边界慢慢消失 。 旅行和全球化使我们在人类命运共同体中联系得更加紧密 。 可以说 , 我们与世界的紧密联系已经和我们与国家的联系一样紧密 。
With high-speed travel, both on land and in the air, the boundaries between cities and between countries have slowly vanished. Travel and globalization have drawn us closer together, and in this community of a shared future we can now truly say that our strongest ties are as much with the world as they are with any single country.


两年后 , 新冠病毒让我的观点“打脸”


推荐阅读