我国的汉字简体字有一些是抄袭自日本的简体汉字。

在进入正题前先插一句题外话 , 我觉得日文里把地铁称作、命名为“地下铁” , 比我们的“地铁”更准确 , 因为“地铁”从字面上来说 , 也可以解释为是“在地面上运行的‘轨道交通’ , 即“轨道车辆”——火车 ”的简略叫法 。 我国的汉字简体字有一些是抄袭自日本的简体汉字。
《日语1946年简化字举例》我国的汉字简体字有一些是抄袭自日本的简体汉字。
图中安倍晋三身后的“党”字就是繁体“黨”字的简化字 。“二战”结束后的第二年 , 即1946年 , 日本政府颁布《当用汉字表》 , 正式实行汉字的简化 。 而我国在1954年才成立“文字改革委员会” , 1956年才表决通过了《汉字简化方案》;而到1964年5月中国文字改革委员会出版《简化字总表》时 , 简体字才真正开始在中国大规模推行 。


    推荐阅读