热播的古装剧里,有哪些常见的历史错误?( 三 )

二 , “皇阿玛”的叫法?

《还珠格格》不知道承包了多少年的寒暑假档期 , 小燕子那一声声“皇阿玛”至今都能在耳边回荡 。 但是 , 清朝的阿哥贝勒贝子和公主格格们真的是管皇上叫“皇阿玛”吗?

“阿玛”一词是满语音译过来的 , 汉译为父亲 。 而皇上的子女 , 则称呼皇上为“汗阿玛” 。 在清前中期的奏折或正式文档中所载 , 均称“汗阿玛” , 或者是“皇父” 。

清朝为了保持用语的统一 , 不可能出现这种满汉混用的叫法 。 “皇阿玛”是晚清被汉化后的叫法 , 在溥仪自传《我的前半生》中就有这样的称呼 。

热播的古装剧里,有哪些常见的历史错误?

----热播的古装剧里 , 有哪些常见的历史错误?//----江苏龙网 http://www.jiangsulong.com //

本文原始标题为:热播的古装剧里 , 有哪些常见的历史错误?---来源是:

本文原始标题为:热播的古装剧里 , 有哪些常见的历史错误?---来源是:

本文原始标题为:热播的古装剧里 , 有哪些常见的历史错误?---来源是:

三 , “皇上吉祥”是大不敬

我们在清宫剧中会经常听到“皇上吉祥” , “娘娘吉祥”这样的问候语 。

但是“吉祥”一词的问候却只在太监与太监之间使用 , 并非像电视剧中描述的那样 , 由臣子对皇上或太监对皇上等问候的方式 。


推荐阅读