《新白娘子传奇》全方位对比白蛇传原著小说:童年疑惑都解开了( 二 )



注意许仙的字“汉文”——这是第一次出现这个字号的小说 , 但“汉文”这个字其实跟“许仙”的名字不太匹配——因为古人在取字号的时候总会跟名有点关联 , 比如诸葛亮字孔明 , 这个“孔明”很容易跟“亮”联想到一起 。

但许仙的“仙”字怎么跟“汉文”联系起来呢?似乎很难找到一个切合点 。 倒是最早的冯梦龙的小说里把“许仙”叫“许宣” , 这个“宣”倒很容易想到“汉文”——用汉语言文字去宣讲是不是?

这说明在白蛇传文本的流变过程中发生了一些交集 , 以讹传讹错乱了 。 但“汉文”这个字却被后来的影视作品一再沿袭 , 不得不说是个遗憾 。
许仙的家庭背景小说里交代得很清楚:


父亲许颖号南溪 , 经商为业 , 母陈氏 。 汉文生才五岁时 , 父母染病 , 相继去世 , 留下些少家业 。 亏他有一胞姊名唤娇容 , 嫁与本县李公甫为妻 。
注意姐姐、姐夫的名字:许姣容、李公甫——这也是唯一一部给他俩这么取名的小说 。 其他文本里姐姐基本上都没有名字 , 姐夫还有叫“李仁”、“李君甫”、“陈彪”的 。 后来的翻拍也基本都沿用了这两个名字 , 在人物形象的塑造上也始终摆脱不掉《新白》的影子 。 可见《新白》把李公甫和许姣容这两个人物形象给立起来了 。 你看这李公甫这一出场就奠定了浓厚的喜剧色彩 。

李公甫的身份“县役”跟《新白》里的衙门捕头也相吻合:

这公甫在钱塘县当一县役 , 家中颇称去得 。 汉文父母亡后 , 娇容即将汉文挈在家中抚养 。 光阴迅速 , 日月如梭 , 汉文不觉长成一十六岁 , 生得眉清眼秀 , 丰神俊逸 , 公甫与娇容十分爱他 。
这里对许仙整个身世的描述也跟《新白》里演的所差无几:父母双亡 , 寄人篱下 , 姐姐安排许仙去学医 , 而小说里则是姐姐、姐夫共同商议的结果:

一日 , 公甫因衙门元事闲坐 , 忽思汉文年已长成 , 须寻一件事业与他去做 。 夜间 , 便对娇容说道:“汝弟从幼在我们家中 , 今已长成 , 须当寻觅一件技艺与他去做 , 不可虚度光阴 。 ”娇容道:“妾身父母早年弃世 , 舍弟从幼多蒙官人抚养照顾 , 今幸长成 , 官人若肯周全 , 妾身不胜感激 。 ”公甫道:“贤妻不须烦心 , 愚夫现有个相好朋友 , 姓王名明 , 字凤山 , 他现在此县前怀青巷口开药行 , 十分闹热 。 等我明早去见他 , 将汝弟送他行中学习药道便了 。 ”娇容大喜 , 一宿无词 。
注意!姐夫要把许仙推荐给好朋友王凤山去学医 。 这个王员外叫什么名字?大家看看片头的演员字幕:

这种细节电视剧都把它编排进来——可见编剧一定是参考了这部小说!

这边汉文在员外店中 , 员外见他言词伶俐 , 作事周详 , 十分爱他 , 比别人不同 。 公甫亦时常来到店中看视点缀 , 此话慢表 。
王凤山一见许仙就发现他有学医的天赋 , 对他非常器重 , 这在电视剧里也是明明白白地演出来了 。

白素贞籍贯之谜小说是双线并行 , 在表明许仙的身家背景之后 , 就要让女主角登场了 。

且说四川成都府城西有一座青城山 , 重冈迭岭 , 延袤千里 。
注意地点:青城山——这也是唯一一部把白素贞放在青城山修炼的小说 。 但在我们的印象里 , 白素贞好像多半是在峨眉山修炼——

就是现在我们峨眉山旅游也会见到那里还有一个景点叫“白龙洞” , 而青城山上却被有任何有关白素贞的遗迹——

但编剧还是采用了“青城山”这么冷门的说法 , 正是源自于这部小说 , 由此造就了白素贞那句经典的唱词:青城山下白素贞……


此山名为第五洞天 , 中有七十二小洞 , 应七十二候 , 八大洞按着八节 。 自古道:山高必有怪 , 岭峻能生妖 。 这山另有一洞 , 名为清风洞 , 洞中有一白母蛇精 , 在洞修行 。
注意:清风洞!《新白》里也出现了这个场景——


洞内奇花竞秀 , 异草争妍 , 景致清幽 , 人迹不到 , 真乃修道之所 。 这蛇在此洞修行一千八百年 , 并无毒害一人 。
注意:白蛇修炼1800年 , 而剧中给我们呈现的是“一千七百年后”——为什么要减掉100年呢?我们这里猜想一下:

是不是刚开始小牧童救蛇的时候 , 小白蛇就已经有了100年的道行?所以它已经能够幻化成一个小姑娘跟小牧童对话了 。 由此可见编剧在改编过程中缜密的逻辑 。


推荐阅读