越剧的英文名?越剧是什么?( 二 )


豫剧代表作:《红娘》《花木兰》《破洪州》《五世请缨》《三哭殿》《秦雪梅吊孝》(是中国五大戏曲剧种之一,中国第一大地方剧种 。)
扩展资料
京剧,曾称平剧,中国五大戏曲剧种[1]之一,腔调以西皮、二黄为主,用胡琴和锣鼓等伴奏,场景布置注重写意 。被视为中国国粹,中国戏曲三鼎甲“榜首” 。
徽剧是京剧的前身 。清代乾隆五十五年(1790年)起,原在南方演出的三庆、四喜、春台、和春, 四大徽班陆续进入北京,他们与来自湖北的汉调艺人合作,同时又接受了昆曲、秦腔的部分剧目、曲调和表演方法,吸收了一些地方民间曲调,通过不断的交流、融合,最终形成京剧 。京剧形成后在清朝宫廷内开始快速发展,直至民国得到空前的繁荣 。
京剧走遍世界各地,成为介绍、传播中国传统艺术文化的重要媒介 。分布地以北京为中心,遍及中国 。在2010年11月16日,京剧被列入“人类非物质文化遗产代表作名录” 。
京剧舞台艺术在文学、表演、音乐、唱腔、锣鼓、化妆、脸谱等各个方面,通过无数艺人的长期舞台实践,构成了一套互相制约、相得益彰的格律化和规范化的程式 。它作为创造舞台形象的艺术手段是十分丰富的,而用法又是十分严格的 。
参考资料:京剧 (中国戏剧艺术(国粹的典型代表))-百度百科
Q6:英语对于戏曲的说法京剧 Peking Opera (Beijing Opera)
越剧 Yue Opera (绍兴戏 Shaoxing Opera)
川剧 Chuan Opera (Sichuan Opera)
梆子戏 Bangzi Opera
以下是对这类翻译的反对意见:
京剧是中国的国剧,是最能集中代表中华文化特点、中国独有的艺术种类之一,有说不完道不尽的民族文化底蕴,但Beijing Opera这个京剧的英译除了能给人一些方位感或地理上的概念外,京剧的全部精义、神韵和绝无仅有的文化特色,都让一个极其专门的西方术语遮掩掉了!
问题还不仅仅如此,我们看到,一些地方剧种也都被英译戴上opera的洋帽子,如Shaoxing opera(越剧)、Guangdong opera(粤剧)、Hubei opera(汉剧)、Shanxi opera(晋剧)、Sichuan opera(川剧)、Chu Opera(楚剧)、Shaanxi opera(秦腔)、Kunqu opera(昆曲)等等 。它们的弊病与京剧的英译大体上是一样的 。
而且,如此众多的opera,难免会让西方人产生混淆,摸不着头脑,显然不利于外国人了解中国戏曲独有的文化特色 。因此,必须摘掉英译戴在京剧以及众多中国地方戏曲头上的“洋帽子”,给它们准确的译名 。
关于越剧的英文和越剧的英文名的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站 。
查看更多关于越剧的英文的详细内容...
【越剧的英文名?越剧是什么?】Tags:越剧的英文越剧的英文名


推荐阅读