“席梦思”译名的由来 席梦思三个字源于什么?

席梦思三个字源于什么?(“席资源网梦思”译名的由来)

“席梦思”译名的由来 席梦思三个字源于什么?

文章插图
西蒙斯的起源是什么?(翻译名称“Xi资源网梦思”的由来)
1933年,西蒙斯的一则广告刊登在一份《宣言》的右下角
过去中国人大多用木床,富裕家庭可以用棕藤;许多农民使用稻草作为床垫,而大多数城市使用棉花轮胎 。国内没有钢丝弹簧床垫 。所谓的钢丝弹簧床垫,理所当然要从西方进口 。上海话里,钢丝弹簧床叫“席梦思”,而“席梦思”的翻译非常贴切生动,意思是“睡觉时美梦成真的床垫” 。
钢丝弹簧床垫的英文是“spring床垫”,发音与“simmons”不同 。我问一些外国人英语中的西蒙斯是不是指弹簧床垫,他们回答我:“不知道 。”那么,这个“弹簧床垫”怎么翻译成“席梦思”呢?这得从上海引进钢丝弹簧床垫说起 。
【“席梦思”译名的由来 席梦思三个字源于什么?】据说,1870年,美国芝加哥诞生了一家名为西蒙斯公司基诺沙的家具制造商 。早期主要生产铁家具,包括铁床 。后来,它开发并生产了弹簧床垫 。它是世界上第一家弹簧床垫制造商 。西蒙斯公司成为美国著名的床上用品制造商 。“西蒙斯”也是著名的商标和品牌,就像“耐克”是著名的运动器材和运动服品牌一样 。然而,
西方的钢丝弹簧床大概是19世纪末传入上海的,可能只有外籍人士才能使用 。我没有找到相关记录 。20世纪20年代以后,使用弹簧床垫的家庭逐渐增多 。总部位于美国芝加哥的Simmons Com资源网pany在上海设立分公司,按照英文厂名Simmons的发音,在中文中被命名为“Simmons Company”,并在公共租界杨树浦路建立了铁家具厂 。西蒙斯公司也在上海各大报纸上做广告 。广告上有“席梦思席梦思”字样,床垫上标注了中英文“西蒙斯”,使得他们生产的“席梦思”占据了中国弹簧床垫市场 。因此,“席梦思”成为中国弹簧床垫的名称,并一直沿用至今,甚至成为中国词汇 。
1941年12月7日,太平洋战争爆发,美日成为敌对国家和交战国,西蒙斯公司撤出上海,杨树浦工厂后被用作仓库,现称“永兴仓库”,是文物保护单位 。


    推荐阅读